What's new in Subtitle Edit 4.0.5 NEXT Beta 30
Apr 17, 2024
- NEW:
- Add "Text To Speech" - thx darnn
- IMPROVED:
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Polish translation - thx admas
- Update Korean translation - thx domddol
- Show Vosk/Whisper done msgbox modal (also if not focused) - thx jupester
- FIXED:
- Fix for Antrophic translate - thx venomousraid
- Fix possible crash in teletext reading - thx yellobyte
New in Subtitle Edit 4.0.5 (Apr 14, 2024)
- NEW:
- Add "Open video" toolbar button/image - thx jmaraujouy/Cyberyoda1411
- Add support for S_HDMV/TEXTST in MKV in batch/cmd-line - thx ipsi
- Add support for Bluray .sup (PGS) embedding in Matroska (.mkv) file
- Add a few quick setting buttons for Purfview's Faster Whisper Advanced
- Add a few animation templates for ASSA tool "Apply custom override tags"
- Add French interjections
- Add new shortcut "Insert new subtitle at video pos (fill)" - thx Leon/AuroraMartell
- Add "LM Studio" translate (local) - thx fznx922
- Add Ollama translate (local) - thx despairTK/Copy2Translator
- Add Antrophic translate
- Add distilled models for Purfview Faster Whisper
- IMPROVED:
- Update German translation - thx Netspark
- Update Spanish AR & MX translation - thx jmaraujouy
- Update Brazilian Portuguese translation - thx igorruckert
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Improve "Karaoke effect" + new option - thx ivandrofly
- Make "Timed Text IMSC 1.1" more compatible
- Improve EBU STL preview regarding box - thx BlueMeow7
- Update libmpv to 2024-03-17
- Update yt-dlp to 2024-03-10
- Update ffmpeg to 2024-03-25
- Update Purfview Faster Whisper to r189.1
- Add a few settings for embed output file name - thx liam1900
- Allow up/down to navigate through combobox - thx ivandrofly/fraternl
- Change "Fix invalid italics" to add more tags - thx ivandrofly/uckthis
- FIXED:
- Fix for Whisper post-processing - thx Purfview/cvrle77
- Fix crash in "Fix common errors" - thx Joe
- Fix issue with Combobox and ContextMenuStrip - thx ivandrofly
- Fix ChatGPT translate - thx longhoang1993
- Fix "Batch convert" crash on Linux - thx ivandrofly/aggravatedanteater
- Fix for missing lines when embedding soft subs in .mp4 files - thx Joe
- Fix layout change crash from un-docked state - thx highflowerG
- Fix crash in export to "Cavena 890" - thx yovelcohen
- Fix D-Cinema SMPTE 2014/png - thx ischeriad
New in Subtitle Edit 4.0.4 NEXT Beta 138 (Apr 2, 2024)
- NEW:
- Add "Open video" toolbar button/image - thx jmaraujouy/Cyberyoda1411
- Add support for S_HDMV/TEXTST in MKV in batch/cmd-line - thx ipsi
- Add support for Bluray .sup (PGS) embedding in Matroska (.mkv) file
- Add a few quick setting buttons for Purfview's Faster Whisper Advanced
- Add a few animation templates for ASSA tool "Apply custom override tags"
- Add French interjections
- Add new shortcut "Insert new subtitle at video pos (fill)" - thx Leon/AuroraMartell
- IMPROVED:
- Update German translation - thx Netspark
- Update Spanish AR & MX translation - thx jmaraujouy
- Update Brazilian Portuguese translation - thx igorruckert
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Korean translation - thx domddol
- Improve "Karaoke effect" with new options - thx ivandrofly
- Make "Timed Text IMSC 1.1" more compatible
- Improve EBU STL preview regarding box - thx BlueMeow7
- Update libmpv to 2024-03-17
- Update yt-dlp to 2024-03-10
- Update ffmpeg to 2024-03-25
- Update Purfview Faster Whisper to r189.1
- Add a few settings for embed output file name - thx liam1900
- Allow up/down to navigate through combobox - thx ivandrofly/fraternl
- Change "Fix invalid italics" to add more tags - thx ivandrofly/uckthis
- FIXED:
- Fix for Whisper post-processing - thx Purfview/cvrle77
- Fix crash in "Fix common errors" - thx Joe
- Fix issue with Combobox and ContextMenuStrip - thx ivandrofly
- Fix ChatGTP translate - thx longhoang1993
- Fix "Batch convert" crash on Linux - thx ivandrofly/aggravatedanteater
- Fix for missing lines when embedding soft subs in .mp4 files - thx Joe
- Fix layout change crash from un-docked state - thx highflowerG
New in Subtitle Edit 4.0.4 (Mar 17, 2024)
- NEW:
- Add "Verify completeness" (time covered) feature - thx Flitskikker
- Add "Evenly distribute selected lines (CPS)" - thx Flitskikker
- Add Whisper CPP model "small.en-q5_1.bin"
- Add Gemini translate (beta, not all regions) - thx darnn
- Add sorting of rules in "Multiple replace" - thx caioeverest
- Add shortcut for "Translate selected lines"
- Add custom exit shortcut - thx Onthrax
- Add new subtitle format "Timed Text IMSC 1.1" - thx Krzysztof
- IMPROVED:
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update French translation - thx Pierre
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Polish translation - thx admas
- Update Dutch translation - thx Flitskikker
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Improve auto-translate re-split (two lines only)
- Some "Beautify time codes" improvements - thx Flitskikker
- Set file name after .MKS file import - thx RedSoxFan04
- Faster cancel in auto-translate - thx Siamak
- Update Whisper CPP to V1.5.4
- Update Purfview Faster Whisper to r186.1
- Add Turkish for ChatGPT translate - thx Bel
- Allow changing ChatGPT model - thx luannbr
- Improve ANSI encoding auto detect - thx wifi-left
- Update Danish OCR dictionaries - thx Claus
- Add default icon for layout - thx PaulVeld
- Improve Macedonian language auto detect - thx Aco
- Auto load video when switching to layout w video - thx Dave
- Update Libre translate languages - thx thehijacker
- FIXED:
- Fix Papago translate - thx banziseo
- Fix for "outputfilename" in cmd line with SUP source - thx sapphire-bt
- Do not download PFW "preprocessor_config.json" if not exists - thx Purfview
- Change "Save as" shortcut to "Control+Shift+S" to work with Polish - thx Krystian
- Fix crash in "Remove text for HI" - thx darnn
- Fix single line length to 39 for Netflix Russian - thx Ekaterina
- Fix for ASSA new file default style - thx mpr0st
- Fix for counting string length with extended Unicode characters - thx Looi
- Fix for MyMemory translate to Russian/Hebrew - thx darnn
- Fix json text decode bug - thx darnn
- Fix for LRC time code bug - thx fineless71
- Fix possible crash in MKV/TS reading - thx Maknol
- Fix for "Add missing periods" and ASSA tags - thx Firegloom
- Fix Whisper CPP Hebrew language code - thx Udo
- Fix minor generate video file file-name - thx LeonCheung
- Fix copy/paste in duration field - thx GCRaistlin
- Fix crash in "Fix commo errors" - thx dramirvf
- Fix auto generate waveform with video with empty audio - thx LeonCheung
- Fix a few broken spell check dictionary links
- Fix removing italic when toggling music symbols - thx Charvelx04
- Fix bug in BinEdit BDN/XML writing - thx von Suppé
New in Subtitle Edit 4.0.3 NEXT Beta 291 (Mar 15, 2024)
- NEW:
- Add "Verify completeness" (time covered) feature - thx Flitskikker
- Add "Evenly distribute selected lines (CPS)" - thx Flitskikker
- Add Whisper CPP model "small.en-q5_1.bin"
- Add Gemini translate (beta, not all regions) - thx darnn
- Add sorting of rules in "Multiple replace" - thx caioeverest
- Add shortcut for "Translate selected lines"
- Add custom exit shortcut - thx Onthrax
- IMPROVED:
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update French translation - thx Pierre
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Polish translation - thx admas
- Update Dutch translation - thx Flitskikker
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Improve auto-translate re-split (two lines only)
- Some "Beautify time codes" improvements - thx Flitskikker
- Set file name after .MKS file import - thx RedSoxFan04
- Faster cancel in auto-translate - thx Siamak
- Update Whisper CPP to V1.5.4
- Update Purfview Faster Whisper to r186.1
- Add Turkish for ChatGPT translate - thx Bel
- Allow changing ChatGPT model - thx luannbr
- Improve ANSI encoding auto detect - thx wifi-left
- Update Danish OCR dictionaries - thx Claus
- Add default icon for layout - thx PaulVeld
- Improve Macedonian language auto detect - thx Aco
- Auto load video when switching to layout w video - thx Dave
- Update Libre translate languages - thx thehijacker
- FIXED:
- Fix Papago translate - thx banziseo
- Fix for "outputfilename" in cmd line with SUP source - thx sapphire-bt
- Do not download PFW "preprocessor_config.json" if not exists - thx Purfview
- Change "Save as" shortcut to "Control+Shift+S" to work with Polish - thx Krystian
- Fix crash in "Remove text for HI" - thx darnn
- Fix single line length to 39 for Netflix Russian - thx Ekaterina
- Fix for ASSA new file default style - thx mpr0st
- Fix for counting string length with extended Unicode characters - thx Looi
- Fix for MyMemory translate to Russian/Hebrew - thx darnn
- Fix json text decode bug - thx darnn
- Fix for LRC time code bug - thx fineless71
- Fix possible crash in MKV/TS reading - thx Maknol
- Fix for "Add missing periods" and ASSA tags - thx Firegloom
- Fix Whisper CPP Hebrew language code - thx Udo
- Fix minor generate video file file-name - thx LeonCheung
- Fix copy/paste in duration field - thx GCRaistlin
- Fix crash in "Fix commo errors" - thx dramirvf
- Fix auto generate waveform with video with empty audio - thx LeonCheung
- Fix a few broken spell check dictionary links
New in Subtitle Edit 4.0.3 (Dec 23, 2023)
- NEW:
- Add ".opus" + ".adts" audio file extensions
- Add two TSV subtitle formats
- Add Arabic translation
- Add new json subtitle format
- Add auto-translate via Papago
- Add new shortcut "Set end and start of next after gap"
- Allow configure of Whisper post-processing
- Allow create of new "no-break-after-list" from UI
- IMPROVED:
- Update Polish translation
- Update Finnish translation
- Update Spanish AR & MX translation
- Update Chinese translation
- Update German translation
- Update Italian language
- Update Dutch translation
- Show file list after Whisper/Vosk batch run
- Some improvements for SUP/BDN-XML editor
- Add Spanish for ChatGPT translate
- Add some words to SE user dictionary
- Update Whisper CPP to v1.5.2
- Update Purfview's Faster Whisper to r167.2
- Update libmpv to 2023-11-26
- Update yt-dlp to 2023-11-16
- Re-add Whisper Const-me large model v2
- Audio-to-text: Improve error msg if no write access to video source folder
- Add delay in seconds to translate via ChatGPT
- Toggle music symbols, now toggles via first text
- Use source video folder when saving hard-sub video
- Better media info + shows details when click on label
- Add "Formality" for DeepL
- FIXED:
- Fix for BDSUP cmd line convert
- Do not count HTML tags in SCC in save/load
- Fix minor space issue with "Fix italic tags"
- Focus text box after "Set end, add new and go to new"
- Fix for unwanted "<br />" in MS translator
- Only add recent file if saved
- Fix for mouse wheel scroll direction in video player
- Fix for ASSA border width in export to image based format
- Fix crash in generating ASSA borders with odd video resolution
- Fix crash in "Beautify time codes"
- Fix for "Batch convert" auto-translate
New in Subtitle Edit 4.0.2 NEXT Beta 54 (Nov 27, 2023)
- NEW:
- Add ".opus" as audio file extension - thx vivadavid
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Show file list after Whisper/Vosk batch run - thx Simon
- Some improvements for SUP/BDN-XML editor - thx Jack1789
- Add Spanish for ChatGPT translate - thx alvarusk
- Add some words to SE user dictionary - thx Caleb
- Update Whisper CPP to v1.5.1
- Update libmpv to 2023-11-26
- Update yt-dlp to 2023-11-16
- FIXED:
- Fix minor space issue with "Fix italic tags" - thx Adam
- Focus text box after "Set end, add new and go to new" - thx aoifeaoibhee
New in Subtitle Edit 4.0.2 (Nov 19, 2023)
- NEW:
- UI layouts with support for TikTok/YouTube-shorts - thx leon/jmaraujouy/LearningJer
- Language filter (to minimize the long list of languages in combo boxes)
- Interjections are now language specific
- Translate via Facebook's NLLB (requires local API) - thx sharadagg
- Translate via LibreTranslate (requires local API) - thx AnonymousWebHacker
- Statistics for selected lines
- Shortcut "Set start time and go to next"
- Add new json subtitle format - thx Neven
- Add new json format - thx Tim
- Add Video CD DAT subtitle format - thx Flitskikker
- Add Italian SE word dictionary file - thx HG3112
- BD SUP edit: Add "Select non-forced lines" - thx manuelrn
- Take ASSA style from file in CLI - thx Ninelpienel
- Split long lines in CLI - thx BenJamesAndo
- Add new "Remove text for HI" option "only music symbols" - thx fraternl
- Add format "Cavena 890" to "Batch convert" - thx Steve
- IMPROVED:
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Polish translation - thx admas
- Update Finnish translation - thx Teijo
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update French translation - thx Pierre
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update German translation - thx Netspark
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Spanish translations - thx jmaraujouy
- Update Dutch translation - thx Flitskikker
- Save settings from selected lines unbreak/break - thx David
- Add simple page up/down for combo-boxes
- Add access keys for message box buttons - thx Christophe
- Use split container in "Break/split long lines" - thx oep42
- Change max font size in ASSA style from 200 to 500 - thx Jim
- Edit interjection is now a text box - thx Andrebavila
- Bookmark list now has context menu with edit/delete - thx Andrebavila
- Update Tesseract to 5.3.3 (2023-10-05, 64-bit only)
- Auto-translate re-written, so it's easier to add new translators
- Close all processes when closing Faster Whisper - thx Purfview
- Allow drag-n-drop in "Multiple replace" rules - thx Clarencezzh
- ASSA: "Replace style" now works on multi-selection - thx Leon
- Add some support for ASSA inline color in bdsup export - thx Adam
- Update cuBLAS/cuDNN libs to v2 for Purfview's Faster Whisper - thx Purfview
- Update Purfview's Faster Whisper to r160.7 (large v3) - thx Purfview
- Update Whisper CPP to v1.5.0
- Update OpenAI Whisper to include large v3 model
- Update FFmpeg/FFprobe to version 6.1 (from 6.0)
- FIXED:
- Fix for paste in waveform - thx Ruong
- Fix remember text box settings (bold/size) - thx Siamak
- Fix for two pass encoding in burn-in subs - thx Nounours
- Fix crash in CSV reader - thx Waseem
- Fix bug in "Remove text for HI" - thx Chamallow
- Fix find/replace position - thx Omair
- Fix 3-part time code in TTML - thx ms2048
- Fix image export simple render center left/right align - thx TheFmC
- Fix for "Merge short lines" with dialog - thx taxen
- Fix duration combo-box frames in frame-time-code-mode - thx JDTR75
- Fix for BD-SUP edit "toggle forced" - thx manuelrn
- Fix Whisper post-processing language using "Translate to English" - thx github-roe
- Fix "ASSA Tools - Set position" on Linux - thx PascalsHere
- Fix for "Generate video with burned-in subtitle" in SMPTE mode - thx Jim
- Fix remove of font name in ASSA/SSA - thx PureOcean
- Fix possible freeze when loading XML files - thx Dvid
- Fix issues with "Set end, add new, and go to new" - thx Lorqu1n/Flitskikker
- Fix some missing Thai characters in format PAC - thx thehulk
- Fix crash in spell check - thx Omair
- Fix crash minimizing ASSA batch styles - thx Åke
- Fix crash in "Replace" window after "File - New" - thx Leon
New in Subtitle Edit 4.0.1 (Sep 16, 2023)
- NEW:
- Support for import of Ooona shot change file - thx Eva
- ASSA styles sortable - thx tormento
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Brazilian Portuguese translation - thx igorruckert
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Improve "Dark theme" a little
- Improve mpv download UI a little - thx Mishasama
- Use UTF encoding from settings when saving BDN/XML - thx nautilus7
- Take progress % from cmd line if available for Faster Whisper
- Update Purfview's Faster Whisper to r153
- Remember "Merge short lines" "Max chars" in "Batch convert" - thx despairTK
- FIXED:
- Fix video player gfx for installer version - thx David
- Fix asking for unneeded Purfview Faster Whisper update - thx abc16361
- Fix keeping colors after restart - thx Cyprien-22
- Fix error handling for clip board - thx jmaraujouy
- Fix for zoom waveform drop down width - thx oep42
- Fix PAC on Linux - thx PunchaiW
- Fix EBU STL on Linux
- Fix for using selected text in Find/Replace - thx Daniel
- Fix for live spell check - thx AE-Ismail
- Fix non UTF8 encoding in GT - thx Andrebavila/ivandrofly
- Fix toggle tag in translation mode - thx Leon
New in Subtitle Edit 4.0.0 (Sep 5, 2023)
- NEW:
- New toolbar/video-player themes - thx jmaraujouy
- Beautify time codes (via shot changes) - thx Flitskikker
- Add Purfview's Faster-Whisper - thx Purfview
- Use native styles for WebVTT
- Add video format ProRes for "Generate video with burned-in sub"
- Allow setting profile from cmd line - thx emcodem
- ASSA set layer - thx JonSchram
- Allow OCR of XML/PNG from MXF - thx Rodney
- Add more "Remove formatting" options in "Batch convert"
- Add new shortcuts (focus text box, set actor/voice)
- IMPROVED:
- Update German translation - thx Netspark
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Argentinian/Mexican translation - thx jmaraujouy
- Update Dutch translation
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Improve "Dark theme" (new controls/message-boxes)
- Update Tesseract OCR to 5.3.1 (64-bit only)
- Update yt-dlp to 2023.07.06
- Update lib mpv to 2023-08-27-git-83c0e98
- Improve convert of SSA to ASSA - thx Emiliano
- Update burn-in video preview to video - thx Masina86
- Improve handling of invalid XML in TTML - thx m0ck69
- Update Whisper Const-me to version 1.12
- Minor refact/optimize - thx ivandrofly
- Restructured Whisper folders
- Improved Whisper error messages + log file "whisper_log.txt"
- Improve subtitle detection in RTF files - thx Hara
- Add words/min and exceedances to File > Statistics
- Enable converting colors to dialogs for WebVTT
- Add FCE option to unbreak short lines based on pixel width
- "Check for updates" now also checks plugins - thx ivandrofly
- FIXED:
- Fix "Find Double Words" - thx uckthis
- Fix "double dash" issue in "Fix common errors" - thx Joel
- Avoid crash on very large TS files - thx Mariusz
- Do not count Unicode control characters in Auto-br - MichaelYochpaz
- Fix to eager file locked check - thx OSokil
- Preserve white space in "Multiple replace import" - thx OtaStrom
- Fix frozen settings in "Batch convert" - thx OtaStrom
- Fix export image alignment when using font tag - thx Matt
- Fix crash in OCR Find - thx przemo20
- Fix crash generating empty wav for online video - thx Gromko1111
- Fix Spanish "Remove text for HI" issues - thx jmaraujouy
- Fix crash in bilingual split - thx Leon
- Fix ASSA change resolution for inline margins - thx Nagutos
- Ignore ASS tags when converting colors to dialog
- Fix a few issue with the "Color chooser" dialog - thx Windrider6
- Fix crash in auto-translate - thx fdfg
- Fix crash in Google Translate Cloud V2 - thx Rielaph
- Fix alpha in hex color codes - thx Paul
- BDN XML - DropFrame="False" to DropFrame="false" - thx Alain
- Fix EBU STL writing on Linux - thx felagund/PunchaiW
New in Subtitle Edit 3.6.13 NEXT Beta 901 (Sep 4, 2023)
- NEW:
- New toolbar/video-player themes - thx jmaraujouy
- Beautify time codes (via shot changes) - thx Flitskikker
- Add Purfview's Faster-Whisper - thx Purfview
- Use native styles for WebVTT
- Add video format ProRes for "Generate video with burned-in sub"
- Allow setting profile from cmd line - thx emcodem
- ASSA set layer - thx JonSchram
- Allow OCR of XML/PNG from MXF - thx Rodney
- Add more "Remove formatting" options in "Batch convert"
- Add new shortcuts (focus text box, set actor/voice)
- IMPROVED:
- Update German translation - thx Netspark
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Argentinian/Mexican translation - thx jmaraujouy
- Update Dutch translation
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Improve "Dark theme" (new controls/message-boxes)
- Update Tesseract OCR to 5.3.1 (64-bit only)
- Update yt-dlp to 2023.07.06
- Update lib mpv to 2023-08-27-git-83c0e98
- Improve convert of SSA to ASSA - thx Emiliano
- Update burn-in video preview to video - thx Masina86
- Improve handling of invalid XML in TTML - thx m0ck69
- Update Whisper Const-me to version 1.12
- Minor refact/optimize - thx ivandrofly
- Restructured Whisper folders
- Improved Whisper error messages + log file "whisper_log.txt"
- Improve subtitle detection in RTF files - thx Hara
- Add words/min and exceedances to File > Statistics
- Enable converting colors to dialogs for WebVTT
- Add FCE option to unbreak short lines based on pixel width
- "Check for updates" now also checks plugins - thx ivandrofly
- FIXED:
- Fix "Find Double Words" - thx uckthis
- Fix "double dash" issue in "Fix common errors" - thx Joel
- Avoid crash on very large TS files - thx Mariusz
- Do not count Unicode control characters in Auto-br - MichaelYochpaz
- Fix to eager file locked check - thx OSokil
- Preserve white space in "Multiple replace import" - thx OtaStrom
- Fix frozen settings in "Batch convert" - thx OtaStrom
- Fix export image alignment when using font tag - thx Matt
- Fix crash in OCR Find - thx przemo20
- Fix crash generating empty wav for online video - thx Gromko1111
- Fix Spanish "Remove text for HI" issues - thx jmaraujouy
- Fix crash in bilingual split - thx Leon
- Fix ASSA change resolution for inline margins - thx Nagutos
- Ignore ASS tags when converting colors to dialog
- Fix a few issue with the "Color chooser" dialog - thx Windrider6
- Fix crash in auto-translate - thx fdfg
- Fix crash in Google Translate Cloud V2 - thx Rielaph
- Fix alpha in hex color codes - thx Paul
- BDN XML - DropFrame="False" to DropFrame="false" - thx Alain
New in Subtitle Edit 3.6.13 (May 14, 2023)
- NEW:
- Add new subtitle format "nVivo transcript" - thx Ashin
- Add Whisper CTranslate2 - thx jordimas
- Add "Proper Case" option in "Change casing" - thx lolipopsz
- Add shortcut for text "color picker" - thx rRobis
- Add shortcut for 3 seconds forward - thx Cyberyoda1411
- Add more mpv preview settings in UI
- Add cmd convert param "/teletextonlypage:<number>" - thx dystopia2017
- Add export of TTML SMPTE-TT with inline Base64 encoded PNG images
- Add new settings for WebVTT auto merge
- IMPROVED:
- Update Hebrew translation - thx ?????
- Update Slovenian translation - thx Jadran
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Italian language - thx bovirus
- Update Catalan translation - thx jordimas
- Update German translation - thx Netspark
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Find/Replace are no longer modal windows - thx Cyberyoda1411/domddol
- Replace: Add find/replace target + minor redesign
- List all EBU language codes - thx TerrorizedGakon
- Update Whisper CPP to v1.4.0
- Update Whisper Const-me to 1.11
- Make main text boxes a little wider - thx Cyberyoda1411
- Allow raw WebVTT preview in mpv - thx DeicPro
- Make "Toogle custom tags (surround with)" work with empty start or end tag
- Make "Fix common errors" ignore Chinese six dots - thx TokerX
- Keep original text box visible when not allowing edit of original - thx OmrSi
- FIXED:
- Fix "Add embedded subtitles" with ANSI encoding - thx Cyberyoda1411
- Fix running Whisper CPP/Const-me after setting folder for Whisper OpenAI - thx rsmith02ct
- Fix possible crash after "Options - Settings" - thx JDTR75
- Fix undo/redo for text
- Fix reading "DCinema Interop" with only bold - thx Chris
- Fix crash in import of SSA styles - thx librafrog
- Fix possible crash reading .ts files - thx hepalin
- Fix crash in split lines - thx Papai
- Fix video cut duration in "Generate video with burned-in subitle" - thx Alxndr
- Fix "Insert after" with a minimum gap of zero ms - thx steam3d
- Fix crash in image export - thx dimailer
- Fix (re-enable) "full frame" for export FCP + image - thx Anders
New in Subtitle Edit 3.6.13 RC 1 (May 10, 2023)
- New Find/Replace windows
- Improved Whisper support
- "Proper case" option
- New shortcuts
- Main text box a little wider
New in Subtitle Edit 3.6.12 (Mar 26, 2023)
- NEW:
- Add/remove embedded subtitles to/from video files - thx David
- Add Whisper via GPU (Const-me, Windows-only) - thx albino1/darnn/smith02ct
- Allow video cut when exporting video with burned-in sub - thx Daniela/David/Leon
- Batch convert: Image-based format to PNG with time code - thx Ninelpienel
- Add new shortcut for split + auto-br - thx oep42
- Add "Sort by" in Batch convert" - thx Masina86
- Add image format "Rhozet Harmonic" (read-only) - thx Arianna
- Add "Toggle custom surround text with" shortcut - thx HadiSparrow
- Add "Go to next/previous time code from video position" shortcuts - thx faon-92
- Add option to change search engine in "Spell check" - thx Keddyan
- Add reading of TTML images from ISMT - thx azrie
- IMPROVED:
- Update French translation - thx Pierre
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Brazilian Portuguese translation - thx igorruckert
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Spanish translations (es-ES/ex-MX/es-AR) - thx paconaranjo
- Update Russian translation - thx elfriob
- Update Polish translation - thx admas
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Update Whisper CPP to v1.2.0
- Update yt-dlp to 2023.03.04
- "Multiple replace" apply button now changes main window - convert Sopor
- Set iTT default time code format to frames - thx chenlung
- Try to handle large ASSA files better - thx MMT
- Improve double-click-word-select in syntax color text box - thx Janusz/von Suppé
- Allow split to split to single subtitles - thx Kyth
- Improve top align detection in TTML - thx koewper
- Optimize saving of TTML files
- Allow new syntax for YouTube transcript +1 hour - thx Vasudeo
- FCPXML now supports latest version - thx Dvid
- Improve "Redo casing" in "Batch convert" - thx chschmit
- Allow larger "Max pixels is space" for nOCR - thx Edgar-Galan
- Allow blank lines inside text for EBU STL - thx Birgitte
- FIXED:
- Fix extra space after font in EBU STL - thx Stefan
- Fix possible crash in batch convert w overwrite - thx chensimmons
- Fix issue with continuation style suffix "..." and comma - thx Edwin
- Fix Korean in installer - thx 슈니
- Fix Japanese in installer - thx homunet
- Fix for SSA style - thx Amstramgram
- Fix DCinemaSmpte2014 PNG export (was hidden) - thx MijBro
- Fix minor left/right cropping issue in image export - thx nissansz
- Fix possible crash after choosing folder in image export
- Fix italic/font issue with DFXP - thx IngunnHelge
- Fix for image export baseline - thx Matt
- Fix crash in "Generate blank video"
- Fix too many {an1} in SCC
- Fix for "Compare" with ignore formatting+line breaks - thx Omair
New in Subtitle Edit 3.6.11 (Jan 30, 2023)
- NEW:
- Add File - Close translated subtitle - thx zcraber/Leon
- Add auto-naming rule for translation - thx Leon/OmrSi
- Add more Whisper post-processing
- Add line merge option for Google Cloud Vision OCR
- Add new subtitle format - thx Christophe
- Add new subtitle format - thx Chris
- Add ASSA style "Replace" - thx Mishasama
- Add "audio to text selected lines" shortcuts
- Add Vosk Korean/Uzbek/large-Hindi models
- IMPROVED:
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update Polish translation - thx admas
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update French translation - thx Pierre
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Improve DVB in mkv (fix batch/cmd convert + pos) - thx antoniu200
- Better ffmpeg detection - thx SMSourov
- Avoid standby a few places - thx mpek
- Optimize ASSA style import
- Improve line split a little - thx i990049
- Add a few English words/names to dictionaries
- Make formatting shortcuts in waveform work on selected lines
- Remember font in burn-in - thx Nespula95
- Remember "Merge lines with same text" settings - thx kamitsu2004
- Improve convert of WebVTT to SubRip style handling - thx maknol
- Rename "Fix dialogs on one line" to "Break dialogs on one line"
- Sort Tesseract dictionaries in download drop-down-list
- Update Tesseract 5.2.0 to 5.3.0
- Update Whisper CPP to 2023-01-28
- Update yt-dlp to 2023.01.06
- Improve setting color tags when reading from EBU STL
- Add more validation for EBU STL teletext - thx Stefan
- Add a couple of languages to the installer
- FIXED:
- Fix italic in DCinema interop - thx Andrey
- Fix Whisper model download - thx darnn
- Fix "play video from url" for installer version
- Keep bookmarks after source view edit - thx MMT
- Fix for "replace all" non reg-ex
- Fix wrongful removal of "Unneeded Space" - thx Minherre
- Fix possible crash in "Choosee profile" - thx darnn
- Make "Add missing space" work with non-English letters - thx Redjan
- Fix a few UI issues in "Word lists" - thx Edwin
- Fix crash in "Sync via other sub" - thx JP
- Fix original desync after "set start time" - thx Leon
- Handle multi-audio-track waveform/spectrogram better - thx AlfonZ42
- Fix CSV reading issue - thx Instinct64
- Fix SSA to ASSA style issue - thx Alain
- Fix Find/Find-next in OCR window - thx dokax
- Fix issue with online text search in translation mode - thx domddol
- Allow curly brackets in ASSA styles - thx Ahmad
- A few fixes for "Remove text for HI" - thx Zezslav
New in Subtitle Edit 3.6.10 (Nov 21, 2022)
- FIXED:
- Fix missing dll file
New in Subtitle Edit 3.6.9 (Nov 20, 2022)
- NEW:
- Support mp4 webvtt in cmd line convert
- Add Whisper translate to English option - thx David
- Add some support for frame rate in Spruce format
- Allow minimize for audio-to-text windows
- Set x11 as default mpv vo (video output) on Linux
- Add shortcut for ASSA bacground box - thx Fuad
- IMPROVED:
- Update French translation - the Peirre
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Polish translation - thx admas
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Optimize bd sup saving in batch/cmd-line convert
- Add a few English words/names to dictionaries
- Add more settings for "Delete auto-backup after" - thx pahtashow
- Add more options for actor in custom text export - thx Francois
- Improve video auto load (allow eg. "_nl") - thx Hilde
- Improve fix italic tags - thx uckthis
- Whisper.cpp is default for Windows + in-program download
- Improve ELR format support - thx Alex
- FIXED:
- Fix VLC video player not working
- Fix for ASSA timestamps (rounding output) - thx Jerome
- Fix for mp4 subtitle timestamps - thx DrReddP/Ding-adong
- Fix crash trying to locate Whisper
- Fix setting path to ffmpeg when using Whisper
- Fix OCR window resize on Linux - thx Mangoes
- Fix bookmark showing on first spell check line - thx OmrSi
- Fix format XIF writing - thx Per
- Fix for WebVTT with line# hours - thx garion84
- Fix " 's" / Dutch in "Fix missing spaces"" - thx Jean-Pierre
New in Subtitle Edit 3.6.8 (Oct 24, 2022)
- NEW:
- Option to use only "front center" audio channel - thx shanedk
- Add support for OCR via Google's Cloud Vision API - thx Flitskikker
- "Convert colors to dialog" (also batch) - thx Flitskikker
- Add EBU stl file property icon - thx Leon
- Add new sub format - thx Edward
- Add new json sub format - thx Flitskikker
- Add new sub format - thx George
- Add shortcut "Loop selection" - thx OmrSi
- Add shortcut for "Open containing folder" - thx OmrSi
- Add shorcuts for play with speed 1.5x/2x - thx OmrSi
- Add "nOCR" option to "Batch convert" - thx Gen3ric
- New proxy settings
- Add "ASSA image color picker" incl. shortcut - thx Érico
- Add CLI param /deletecontains:word - thx sweetngx
- Add ignore white space to compare - thx Leon
- Enable "Audio to text" for Linux - thx edcol/coastal45
- Add "Allow overlap" in "Change speed" - thx OmrSi
- Add bookmarks to spell check dialog - thx cyzs233/OmrSi
- Add dictate shortcut for main text box - thx Xenos71
- Change spell check window font size via context menu - thx Marko G
- Add experimental "Audio to text via Whisper"
- Add toolbar icon for source view toggle - thx Leon
- SE can now be installed via "winget install Nikse.SubtitleEdit"
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update French translation - the Peirre
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Add error label for "Batch convert" - thx Leon
- Batch convert: Improved "Remove lines with style/actor"
- Allow empty split for "split at video/cursor" - thx OmrSi
- Improve fullscreen play video size with mpv - thx GrampaWildWilly
- Can detect Tesseract 5 on Linux - thx shag00
- OCR selected lines only (list view context menu)
- Audio to text: Auto select downloaded model after download
- Allow for multiple X-TIMESTAMP-MAPs in WebVTT - thx doctorm
- Use subtitle file name for blank video - thx OmrSi
- Add list view column sort to "File - Plugins"
- Add "Use once" button for binary image compare - thx Flitskikker
- Add drag-n-drop to "Audio-to-text" batch - thx ard-av
- Do not halt on errors in "Audio to text" batch - thx javiavid
- SE does not contain/install any "*_user.xml" dictionary files
- Add bold support to DCP format - thx felagund
- A few fixes for eng_OCRFixReplaceList.xml - thx Ding-adong
- Most plugins should now work on Linux
- Add import/export of binary export profile
- Mp4 import: Support sample size + default size/dur - thx LucretiaAudrey
- Add mp4 support in "Batch convert" - thx DrReddP
- FIXED:
- Fix crash with large files (+25GB) in burn-in - thx OmrSi
- Fix crash when switching text-boxes/list-view-items - thx Leon
- Fix minor bug for shortcut "Go to prev line and play" - thx nissansz
- Fix minor issue with "FCE:Remove dash single line" - thx Minherre
- Re-add FinalCutProXml properties - thx hu
- Don't check "Continuation style" when merging dialog - thx OmrSi
- Fix ASSA background box issue - thx Érico
- Fix "*" showing in titlebar after offsetting with no change - thx OmrSi
- Fix issues with NQC shot change rules - thx OmrSi
- Fix UI issue in copy-paste translate
- Fix merge lines for Greek - thx Xenos71
- Fix not showing vobsub from mp4 - thx Luc
- Fix writing bd sup hours > 6½ hours - thx Keith
- Fix installer dot net version check - thx Christoph
- Fix a few typos - thx nkh0472
- Fix for mp4 with vtt subtitles - thx LucretiaAudrey
- Fix rounding error when writing ASSA - thx tormento
New in Subtitle Edit 3.6.7 (Aug 14, 2022)
- NEW:
- Add custom "continuation style" - thx Flitskikker
- Add Icelandic language auto detect - thx Elheym
- More options for "Modify selection"
- CLI change output-file-name - thx BenJamesAndo
- Add Polish speech recognition vosk/kaldi model
- Add Japanese large speech rec vosk/kaldi model - thx coastal45
- Add Netflix Chinese profile - thx Kester
- Fix casing of some German nouns after audio-to-text
- Add toolbar icon for WebVTT properties - thx Leon
- Add shortcut for toggle between text box and waveform - thx Marko
- Add shortcuts for go to next/prev and focus waveform - thx cyzs233
- Export audio for selected lines - thx nissansz
- Audio-to-text for selected lines - thx Mishasama
- Add "Calc cps only wihout space/punctuation" - thx Michele
- Add "{gap}" to custom text export - thx Shaun
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update Russian translation - Elheym
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update French translation - the Peirre
- Update Brazilian Portuguese translation - thx Igor
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Update Vosk to v0.3.42
- Update Tesseract OCR to 5.2.0
- Minor improvements for compare
- Improve top alignment capture for bdsup - thx tormento
- Improve DCinema 2010 - thx stephw999
- Add taskbar progress bar for audio to text - thx lambdacore12
- Warn about duplicate style names in ASSA/SSA
- Improve keeping original bd sup colors - thx resolution
- Spell check can now have "SE" word list (besides user words)
- Separate "Word lists" to own menu item
- Add bit rate info for burn-in two pass - thx Marko
- Fix obsolete ffmpeg param "-vol" - thx qwerty12
- Use current audio track for audio-to-text - thx edwardg117
- FIXED:
- Fix crash in "Remove text for HI" - thx loicvan
- Fix crash in "Fix music notation" - thx ReallyInventiveUserName
- Fix crash in "Fix music notation" - thx MizzouDawg
- Fix crash in save as ASSA after SSA - thx darnn
- Fix crash in compare export - thx 1380
- Fix crash in visual sync - thx fusefib
- Fix crash in export ssa styles w dup style name - thx A-Winters
- Fix crash in bd sup edit when changing color/resolution/alpha
- Fix crash in generate blank video with no sub loaded
- Fix crash in post processing after vosk/kaldi - thx Can/WestcoastHstd
- Fix crash in "duration, bridge gaps" - thx stephpw
- Fix crash (somewhat) calling GDI w many/special chars - thx holduan
- Fix for remove ASSA line as empty - thx Leon
- Fix for finding delay in mkv - thx cyzs233/signedout
- Fix bd sup edit quick OCR
- Fix reading QuickTime text with < 5 lines - thx chloehong
- Fix minor issue for import plain text - thx Leon
- Fix for "Save as" with "default save as format" after mkv - thx Peter
- Fix issues with NQC shot change rules - thx OmrSi
- Fix for go to with SMPTE - thx OmrSi
New in Subtitle Edit 3.6.6 (May 26, 2022)
- NEW:
- Add toolbar icon for iTT properties - thx Leon
- Add new sub format - thx Sergiy
- Option to turn off "word split list" in UI
- Custom file ext for custom text formats - thx Leon
- Add shortcut for speech recognition - thx lambdacore12
- Add CPS calculation rule "No space/punctuation" - thx MMT Gouenji-Tech
- Add some support for reading Manzanita dvb format - thx thehulk
- Add batch audio-to-text (speech recognition) - thx voska7
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update French translation - thx Pierre
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Italian translation - thx bovirus
- Update dotnet framework to 4.8
- Update Tesseract OCR to 5.1.0
- Update Vosk to 0.3.38
- Update yt-dlp.exe to 2022.05.18 (not renamed to youtube-dl.exe anymore)
- Add some new English names - thx Omair
- Add err msg if user OCR fix replacelist invalid - thx sialivi
- Improve burn-in settings - thx Leon
- Add AMD support (hevc_amf + h264_amf) for burn-in - thx MMT Gouenji - Tech
- Support curly brackets in export custom text - thx Leon
- BD edit - always open bdsup raw (no merging)
- Use "UTF-8" in uppercase for .itt files - thx Murat
- Separate vertical margins in BD sup editor - thx von Suppé
- Add new models for audio-to-text - thx Stefan
- Improve ASSA support for "Remove Leading '...'" - thx von Suppé
- Add four extra colors to recent colors in color picker
- Add a little vobsub support in spellcheck - thx cyzs233
- Add error msg for audio-to-text with online video - thx ilCosmico
- Try to keep assa tags after translate - thx eladkarako
- Remember online video for recent files (auto-reload)
- Allow for large .mcc files in "cmd line convert" - thx Emerica
- Improve "gap info" in File - Statistics
- Allow import time codes w empty subtitle - thx Heung
- Improve audio to text post-processing for jp/cn - thx coastal45
- Add more GT languages - thx Ahmad/malik
- Video track bar mouse wheel works as waveform - thx voblaunsane
- Allow sort of issues in "Netflix quality check" - thx uckthis
- Add four extra custom color shortcuts - thx Bill
- FIXED:
- Fix selected line update after load of new sub - thx Jamakmake
- Removed vertical-scroll-bar-auto-show-hide as it could freeze SE
- Remove wrong OCR replace rule - thx Omair
- Minor fixes for installer file associations - thx darkred / in4u / BKR-TN
- Fix for auto-backup origianl - thx OmrSi
- Make "Ignore formatting" work in compare text box coloring - thx Martin
- Waveform fix for woking with online video files - thx Dheeraj
- Fix bug when opening a file with video offset - thx OmrSi
- Do not repeat colors in color picker - thx SDH Marven
- Fix cmd line convert issue with ebu stl headerfile - thx Rumczeis
- Fix image export missing error for last two lines - th Antoine
- Fix "Batch convert" "Merge short lines" UI settings - thx maharaj12
- Fix casing issue in Remove text for HI - thx Petar
- Fix go to next/prev/bookmark/error/empty-line in SMPTE mode - thx OmrSi
- Fix for go to previous subtitle (without play) - thx pavhofman
- Fix for Netflix ttml and bold/color tags - thx wolfgang
New in Subtitle Edit 3.6.5 (Mar 20, 2022)
- NEW:
- Add audio to text (speech recognition) via Vosk/Kaldi
- Split of words-without-spaces (via dictionary) in FCE/OCR - thx Dnkhatri
- Add ASSA tool "Background box generator" - thx Leon
- Option for auto-gen waveform when opening video - thx jirih/Leon/OmrSi
- Add "File type associations" in Options - Settings
- Add "waveform-multi-move" with Ctrl+mouse-move
- Add burn-in toolbar icon - thx Leon/jaydeflix
- Add more line witdth (cps) calculation options - thx TL-aalive/Leon
- Add shortcuts for Tools - Sort By - thx Jolana
- Add shortcut for re-calc duration to min - thx m0ck69
- Add shortcut for edit of bookmark - thx OmrSi
- Add shortcut for copy plain text - thx OmrSi
- Click "New" while holding down "shift" will keep video - thx Andrebavila
- Add "continuation style" "trailing ellipsis only" - thx Joel
- Add "Sort by Gap" - thx Andrebavila
- Add new image subtitle format TTML with inline base64 images - thx mat
- Add new text subtitle format - thx Richard
- Add new json subtitle format - thx Tim
- Add new text subtitle format - thx jiunyilin
- Add new readonly text subtitle format - thx Aris
- Add new Edius subtitle formats - thx Donal
- Add "Min gap" to "Statistics" - thx Xy
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Italian translation - thx NAMP/bovirus
- Update Brazilian Portuguese translation - thx Igor
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Polish translation - thx admas
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Spanish translations (es-ES/ex-MX/es-AR) - thx paconaranjo
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Vietnamese translation - thx MMT Gouenji Tech
- Update Persian translation - thx abdollahim
- Update French translation - thx Pierre
- Update file association icons (so nice) in installer - thx Leon
- Improve VTT parsing of malformed files - thx Leon
- Handle merge/split better with "box" tag
- Improve zoom-in for waveform a little - thx vitacon
- Trying to make nOCR work better with corrupted files - thx k7Up
- Improve English/Italian OCR rules a little - thx tormento
- Allow larger font size in list view / text box - thx OmrSi
- Improve list-view/text-box color dialog - thx Majid
- Improve color dialog with 4 last used colors - thx Siamak
- Improve spell check regarding Yen symbol (¥) - thx Dnkhatri
- Add Nvidia hardware accel encodings for sub burn-in - thx Leon
- Remove position codes when reading PAC - thx Ernest
- Allow .m4s as sub file extension - thx farside
- SE now works with new libmpv (mpv-2.dll) - thx OmrSi
- Minor improvements for ASSA properties window
- Use comma not semicolon in CSV export - thx OmrSi
- Add some missing translation - thx domddol/nkh0472
- Shortcut "add bm w comment" works in text box - thx MMT Gouenji Tech
- Update Tesseract to 5.0.1 (from 5.0.0)
- Improve UI regarding empty subtitle a little - txh darnn
- Some improvements for OCR fix engine - thx Janusz
- Add blank lines to Modify selection - thx OmrSi
- Allow for having a bd .sup file in spell check - thx cyzs233
- Export images (for external OCR) in OCR window - thx cyzs233
- Remember last used audio track - thx chshkhr
- FIXED:
- Fix bug in BD SUP reading w missing lines - thx peter-qgd
- Fix crash in "Set start and offset the rest" w original - thx hamilaci
- Fix for generating empty waveform for online videos - thx OmrSi
- Fix for finding frame rate in some mp4 files - thx OmrSi
- Fix typo for middle/center in WebVTT default property - thx koitsu
- Fix issue with TTML 1.0 + favorite + ext change - thx OmrSi
- Fix WebVTT browser preview - thx Jeremy
- Fix crash in PAC when saving with negative values - thx sandrickn
- Fix frame Rate/Multiplier/dropMode in TimedText properties - thx OmrSi
- Fix unwanted lowercase for ASSA properties window when reopen - thx Thomas
- Fix crash when opening an mp4 video in rare cases - thx jupester
- Fix issue with bookmarks + not opened files - thx OmrSi
- Fix spell check "change word" issue with apostrophe (') - thx Jim
- Fix new-line-char in Bilibili format - thx Kuju29
- Fix "Close video" shortcut - thx OmrSi
- Fix double space issue for output file name in sub burn-in - thx Leon
- Fix crash in "Batch convert" w add after sort - thx Siamak
- Remove beep sound when using "Go to bookmark" shortcut - thx OmrSi
- Fix crash in list view context menu after clearing source view - thx Leon
- Fix crash in list view focus/select - thx Leon
- Fix crash in modify selection w styles - thx Leon
- Fix export to image issue w font face - thx red4d
- Fix close/save original not working before opening file menu - thx OmrSi
- Fix decimal point char issue in "Convert frame rate" - thx peter-qgd
- Fix add scene changes in "Waveform batch" - thx JDTR75
- Fix missing style column in some cases for assa - thx MMT Gouenji Tech
- Fix for "Fix missing spaces" w font tag - thx beeeeswax
- Fix crash when opening burn-in - thx niclainglese
- Fix crash in "import plain text" - thx darnn
- Fix Netflix QC when in SMPTE mode - thx hidsonguimaraes/OmrSi
New in Subtitle Edit 3.6.4 (Dec 3, 2021)
- NEW:
- List errors based on current profile (Ctrl+F8)
- Add "image" option for "gen blank video" - thx Thomas
- Apply SMPTE timing to shot changes - thx kmekme/OmrSi
- Allow permanently dismiss of ASSA change res - thx Ricky
- Allow alpha when choosing text color for ASSA in main window
- Allow add empty waveform for online videos
- Switch positions of textboxes shortcut - thx Leon/darnn
- New subtitle format (json, read only) - thx Dvid
- New subtitle format (json, read only) - thx Filip
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Finish translation - thx Teijo
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Video from url - try to make it easier to use (auto dl youtube-dl/ffmpeg)
- Remember last chosen video offset - thx OmrSi
- Add "Count" label in "Go to bookmark" - thx OmrSi
- Speed up slow loading mp4 without subs as sub - thx Leon
- Auto-load audio file after import plain text - thx Leon
- "Remove scene changes" now has overview window w export - thx Marek/PM
- Remember "show video controls" + toggle context menu item - thx Leon
- Improve rounding for frames in NQC - thx OmrSi
- Do not select all text when switching to source view - thx Leon
- Update Tesseract 5 alpha 2021-08-11 to 5.00 final - thx techguro
- FIXED:
- Fix selected line in "set start and offset the rest" - thx Janusz/Tom
- Fix waveform syntax coloring after move - thx Leon
- Fix ASSA Importing attachments crash - thx Leon
- Fix sometimes bad palette for bdsup - thx Master Yoda
- Fix crash when drop wav file on waveform - thx Apocalypse612
- Fix issue with "Fix invalid italic tags" - thx Charvelx04
- Fix crash in "merge lines with same text" - thx gantangpedia
- Minor fix for save as from ASSA to SRT
- Another fix for ismt drag'n'drop
- Fix crash in nOCR - thx signedout
- Fix textbox width issue in translation mode - thx Leon
- Minor fix for toggle casing for seletion - thx Leon
- Fix error gen waveform when media file delete/renamed - thx Leon
- Fix issue with setting video offset more than once - thx musicadi
- Fix dots for "file-open" text - thx PM
- Fix translation mode sync issue - thx Leon
New in Subtitle Edit 3.6.3 (Nov 11, 2021)
- NEW:
- Auto set ASSA resolution - thx Leon
- Icon for plugin "ASSA Draw" - thx Leon
- New sub format - thx Leon
- New sub format (json) - thx Cedric
- Add read support for "combined ttml" files - thx Martin
- Add read support for Audacity label format - thx David
- Save SMPTE video time mode for recent files - thx OmrSi
- Prompt some TTML files regarding SMPTE time mode - thx uckthis
- New shortcuts for merge - the Leon
- New shortcut for calc duration by CPS - thx OmrSi
- Custom alignment values for format "iTunesTimedText" - thx Moisés
- Show ASSA style icon + ASSA prop icon for SSA - thx Mike
- Add UI option to allow single letter/digit shortcut in text box - thx walgvogel
- IMPROVED:
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Italian translation - thx NAMP
- Update French translation - thx Pierre
- Update Korean translation - thx domddol
- Add progress for "Generate video w burned-in subs" - thx David
- Add more settings for "Generate video w burned-in subs" - thx Leon/David
- Improve SSA styling/preview - thxfiolek2000
- Allow .ismt files up to 50 mb - thx Essam3152
- Allow some malformed WebVTT - thx manuelrn/larsk2
- Make BD Sup open action configurable (OCR or edit) - thx peter-qgd
- Do not use ILRepack - to avoid anti-virus warnings
- Add "Clear" key to list of available shortcut keys - thx OmrSi
- Refresh text in mpv when changing RTL mode
- Improve detect of video info - thx Janjens
- Improve read of PNS format - thx Milenko
- Improve split with ASSA tags - thx Leon
- Improve drag'n'drop to list view with istm format - thx Zivko
- Ignore text between {} when spell checking ASSA/SSA - thx Omair
- Try avoid set mpv volume to 0 - thx Janusz
- Improve waveform move-element performance - thx Leon
- Optimize list view "Replace all" - thx Jamakmake
- Improve mouse wheel scrolling in waveform when locked/centered
- Update/clean nuget packages
- Allow large angles in ASSA styles window - thx yiwenchi
- Remove shortcut action limit for duration a few places - thx Leon
- Update Tesseract 5 alpha 2021-08-11 to RC1 2021-10-30
- Prefer FFmpeg over VLC for extracting audio - thx Jamakmake
- Include favorite formats in "reset"
- Auto-load audio files - thx Leon
- FIXED:
- Fix tag style converting from/to ASSA - thx von Suppé
- Fix "Title bar text" when translating - thx Andrebavila
- Fix culture name for French translation - thx jpsdr
- Fix waveform multiple select error - thx darbor87
- Fix issue with "Merge short lines" in "batch convert" - thx fhtdtdj
- Fix waveform multiple select crash - thx darbor87
- Fix broken "Duplicate line" shortcut - thx Kelvets/OmrSi
- Fix crash in reading .ismt - thx DarkHorse-APP2
- Fix for PAC italic w missing space - thx Milenko
- Fix switched total labels in RTL mode w original subtitle - thx OmrSi
- Rollback max #lines enforce (now hidden setting) - thx pandalamp
- Take first audio track when loading wave form - thx Tuan-P
- Fix issue with waveform original out of sync - thx Leon
- Fix "Set start and set end of prev" when playing - thx Leon
- Fix "Set end minus gap, go to next and start next here" - thx Leon
- Fix for mpc-hc not showing video
- Add timeout for main win regex search - thx darksen/Janusz
- Fix crash in "Batch convert - Auto balance"
- Fix for recent files after convert format - thx Jamakmake
- Fix for Blu-ray .sup noisy transparent border in VLC - thx shaino
- Fix gap syntax coloring issue - thx Leon
- Fix "Remove text for hi" issue with colon/dashes - thx Сергей
New in Subtitle Edit 3.6.2 (Aug 24, 2021)
- NEW:
- ASSA: Keep override tags (no conversion to html for italic/font etc.)
- ASSA: Support for ScalingX/ScalingY/Spacing/Angle/Strikeout - thx ausencia
- ASSA: Override tag helper (shortcut + custom templates)
- ASSA: Set/get position
- ASSA: Progress bar generator
- ASSA: Plugin support
- Allow custom shortcuts for plugins
- Shortcuts for video contrast/brightness (mpv only)
- Add shortcut for opening "Subtitle Edit data folder" (Ctrl+Alt+Shift+D)
- Waveform "Right-click + Ctrl" will toggle select of a subtitle
- Waveform "Right-click + Shift" will select a range of subtitles
- Add a few profiles for Amazon Prime
- Add new FCE rule: "Remove first dash in non-dialogs"
- Add "Video - Generate blank video" - thx OmrSi
- Add "Video - Generate video w burned-in sub"
- Add new sub format - thx Ricardo
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx ?????
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Polish translation - thx admas
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Brazil translation - thx Igor
- Update French translation - thx Pierre
- Update Italian translation - thx NAMP
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Czech translation - thx Trottel
- MPC: Try to search for mpc-be too - thx Fábio
- Shortcut F5 is now "Play selected lines"
- Support read of time codes with format "<number>f" in TTML - thx LeonCheung
- Improve waveform support for SMPTE timing (drop frame) - thx Paulo
- Try to pick best image for bdsup with fading - thx peter-qgd
- Adhere to max number of lines - thx Andrebavila
- Optimize "modify selection - styles"
- Installer: Update Inno Setup from version 5 to version 6
- Installer: Use ngen64 on 64-bit - thx XhmikosR
- Keep selected line (nearest) after "Remove text for HI" - thx Atlantis
- Improve FPC compatibility + PAC refactor - thx ngaullier
- Improve auto br / French regarding "space+punctuation" - thx Norbert
- Make sub preview work with mpv + audio only files - thx Rabia
- Add "[]" characters to PAC Latin - thx Valentin
- Allow hide of "Start time" column - thx ThomasLeigh/darnn
- Make title bar only-file-name or full-path configurable - thx robena
- Make DVD RIP window resizable - thx freMea
- Update Tesseract 5 beta to version 2021-08-11
- FIXED:
- Fix MergeLinesShorterThan saving/loading - thx uckthis/OmrSi
- Fix load/save some ASSA storage style settings - thx Andrebavila
- Fix for italic in DCinemaSmpte2007/2010/2014 - thx Marko
- Minor fix for "Remove text for HI" - thx igenaya
- Minor fix for split with zero time codes - thx darnn
- Try to fix Tools - Join... with different ASSA styles - thx Joe
- Fix crash in "Continuation style" - thx ivandrofly
- Fix export to "dvd studio stl" - thx nonofx
- Apply duration limit: Only fix "checked" lines - thx PM
- Fix crash in compare - thx Janusz
- Fix crash in ASSA style import - thx Isabella
- Fix issue with DCinema interop and missing new-lines - thx Pepo
New in Subtitle Edit 3.6.1 (May 20, 2021)
- NEW:
- Add "Subtitle formats" settings - thx OmrSi
- ASSA attachments manager - thx LeonCheung
- Add Categories in ASSA style manager - thx ChocOranger/OmrSi
- Auto load ASSA styles for new files - thx z3us/OmrSi
- Add support for attached fonts in ASSA style manager
- Add "Apply" button in ASSA style manager - thx LeonCheung
- Allow multiple selection in ASSA style manager - thx OmrSi
- Add bookmarks to modify selection - thx moob158/OmrSi
- Add shortcut for toggling video controls on/off
- Add "Show/hide waveform" shortcut - thx AbsenceJam
- Add "Move parts after cursor position to next subtitle" shortcut - thx Leon
- Add a quick way to remove blank lines via shortcut
- Add "Set start, offset all" shortcut - thx QuentinNetherwood/OmrSi
- Add export to csv of bookmarks - thx kjaerlige
- Add basic read support of .mcc files - thx Bern
- Add toggle quotes and HI tags shortcuts
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Bulgarian translation - thx Калин
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Spanish translations - thx paconaranjo
- Update Romanian translation - thx Mircea
- Update Basque translation - thx Azpidatziak
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx hugok79
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Update Turkish translation - thx ismail0100
- Minor tweaks for font/appearance settings
- Only set listview backcolor if visual styles enabled - thx ask2018/OmrSi
- Optimize merge lines with same text/time
- Minor update of icon/install image - thx LeonCheung
- Save translate merge options - thx chorong761
- Allow some errors when reading mkv files - thx Ian
- Improve Bulgarian language auto detect - thx josdion
- A few improvements for EDL/CLIPNAME - thx Chungyu
- Allow hex color paste in advanced color dialog
- Improve labels in "Show earlier/later" - thx PM
- Make "load second subtitle" work with more subtitle formats - thx PM
- Improve compare colors for dark theme - thx OmrSi
- Minor UI improvements for nOCR character inspect
- Add "Clear" to "File - Recent files" - thx Dominiquini/OmrSi
- Make bd sup edit work better with full frame images - thx peter-qgd
- Point sync now also works on original subtitle - thx Rene
- Keep Text box height when resizing - thx AbsenceJam/darnn
- Add "Slovenian" to language auto detect - thx Milenko
- Update Tesseract 5 Alpha to "2021-05-06" - thx iGom
- Add French letters in OCR char inspect - thx tormento
- Handle Unicode control char in "Remove empty lines" - thx igenaya
- FIXED:
- Fix for unwanted line copy with alt+arrow-up/down fast - thx Nathália
- Fix for reading bdsup position - thx akaicat
- Fix a few crashes in translation engine - thx howblast/Laís
- Fix mpv dll loading from a folder with e.g. cyrillic chars - thx Zoran
- Fix for EBU time code writing - thx milenko
- Fix show (correct) EBU properties for current file - thx Emilien
- Fix non-ASCII chars when enc 20269 is unavailable (Linux) - thx jason
- Fix a crash in RTL when activating syntax coloring - thx OmrSi
- Fix auto translate shortcut - thx xmrea
- Some fixes for editing source view - thx PreetM07
- Fix bug converting vtt two line color text to srt
- Fix FCE issue w missing spaces/French language - thx kyrpasto/OmrSi
- Fix crash in karoke/typewriter effect due to invalid color - thx PM
- Fix spell check replace with Unicode hidden spaces - thx zildan
- Netflix quality check - use current frame rate - thx Filip
New in Subtitle Edit 3.6.0 (Feb 19, 2021)
- NEW:
- Use dotnet framework 4.7.2 (WinXP/Vista no longer supported)
- Add edit/sync of bdsup with position - thx von Suppé/Janusz
- Add internal store for ASSA styles - thx Leon/z3us
- Add dark theme - thx OmrSi/dvjrickkraft/MuhammadiJK
- Add copy-paste translate
- Add "Delete lines" to "Batch convert" - thx Milenko
- Add two new sub formats - thx Matthew
- Add new ttml/dfxp variant - thx Mikhail
- Add shortcut "Set start and set end of previous" - thx Jeff
- Add shortcut "Play from beginning of video" - thx Kimberly
- Add shortcut for toggle casing - thx LeonCheung
- Add shortcut toggle focus between list view/waveform - thx OmrSi
- Add toggle color shortcuts - thx Jan
- Add optional syntax coloring for textbox w live spell check - thx OmrSi
- Add compare reload - thx Leon/OmrSi
- Add split subtitle by "Time" - thx natasha
- IMPROVED:
- Update Greek translation - thx PMitsakis
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Macedonian translation - thx Gorgi
- Update French (Belgian) translation - thx Pierre
- Update French translation - thx Pierre
- Update Turkish translation - thx ismail0100
- Update Catalan translation - thx Juansa
- Add Catalan installer translation - thx Juansa
- Source view is now hidden (more space), use F2 to toggle view, thx omrSi
- Update Tesseract 5 Alpha to "2020-11-27"
- Add more options to Tesseract image pre-processing - thx maknol
- Translate: Refactor + paragraph handling strategies - thx Brummochse
- Add new SE icon - thx LeonCheung
- Add installer graphics - thx LeonCheung
- Add toolbar icons for ASSA style+properties - thx LeonCheung
- Set default subtitle text box font size to 12
- Use "Min gap between subtitles" when loading scc - thx batatop
- Improve SoftNi format - thx EduGomes
- List possible Bing translator token endpoints
- Internal project restructure + readying for .NET 5
- Networking feature now uses REST instead of WCF
- Do not show full file path in title bar - thx Kristo
- "File - Import" grouping - thx OmrSi/ivandrofly
- Allow em-dash for sentence ending - thx Boulder08
- Auto fix mkv subs without duration - thx uckthis
- Optimize writing Blu-ray .sup files
- Enable "Add new" for nOCR char inspect
- Add "Subtitle.Parse" methods for simpler loading of subtitles (libse)
- Change ms to "Seconds" in Karaoke/Typewriter - thx frenchiveruti/OmrSi
- Add toggle preview on video (mpv) - thx LeonCheung/OmrSi
- Focus text box after first insert
- Add FCP xml 1.9 - thx Dvid
- Allow blank lines in DCinema - thx Axel
- Autodetect encoding in .mxf files - thx Markus
- Netflix quality check improved - thx OmrSi/Flitskikker
- FIXED:
- Fix frame rate bug in FCP+image - thx Christopher
- Fix issues with ismt format - thx Bersu
- Fix bdsup right align export issue - thx von Suppé
- Fix for "set start" (lmb+shift) for original in waveform - thx OmrSi
- Fix export FAB image script save path - thx rotorwave
- Fix crash loading Cheetah Caption - thx mook1975
- Fix crash in video menu with video without audio - thx GrampaWildWilly
- Fix crash in nhunspell suggest - thx SeproDE
- Minor fixes for bilangual split - thx LeonCheung/OmrSi
- Fix crash on invalid time codes from ts files
- Fix resolution when exporting dvbsub - thx Janusz
- Fix translate with weird new lines - thx MarianTum
- Fix crash in .ASS preview - thx LeonCheung
- Fix crashes in OCR image pre-processing - thx VoodooFX
- Fix list view column auto size w style - thx Jamakmake
- Fix Tesseract lang parameter in cmd line OCR on Linux - thx depeo
- Fix crash in binOcr - thx jpinto0
- Don't log tag change info when no sub - thx Jamakmake
- Fix ANSI writing for a few chars (…/®/©) - thx fr
- Fix case-change issue in nOcr - thx Janusz
- Fix reading SCC with uppercase hex codes - thx Mike
- Fix DCinema SMPTE line ordering - thx user024
- Fix laggy waveform when dragging sub w syntax error - thx LeonCheung
New in Subtitle Edit 3.5.18 (Nov 9, 2020)
- NEW:
- Add "Measurement converter" - thx OmrSi
- Add waveform multi-audio-track support - thx OmrSi
- Add import/export of shortcuts
- Add "Matroska chapter support" - thx OmrSi
- Add subtitle format XMP - thx Tore
- Add subtitle (json) - thx Lukas
- Add "Center, left justify dialogs" to export images - thx Benjamin
- Add two more extend shortcuts - thx OmrSi
- Add "/renumber" option to command line - thx malashin
- Add "Video - Open second subtitle" for mpv/vlc - thx m0ck69/Penney
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Polish translation - thx admas
- Update Chinese translation - thx nkh0472
- Update Korean translation - thx domddol
- Improve "Remove text for HI" support for 3-liners - thx Sam
- Improve split with some handling of font tags - thx Peter
- Change DirectShow and mpv settings to improve compatibility
- Don't slow startup due to bad "RecentFiles" - thx beeeeswax/Geoff
- Only omit known html tags in "CountCharacters" - thx Veronica
- Add some Greek letters to "Normalize strings" - thx FeMaster1
- Alignment dialog - focus button with current alignment
- Improve ASSA/SSA preview - thx Mounter81
- Add degree symbol to Unicode chars - thx René
- Allow for .mpg/.mpeg transport stream file extension in "Batch convert"
- Add some more EBU STL validation - thx Valentina
- Improve Korean auto detect in PAC - thx andrewburnheimer
- Add MpvLogging setting
- FIXED:
- Fix crash in export image with font tag - thx Jake
- Fix batch convert of Blu-ray sup file to VobSub - thx John
- Fix crash in faulty ts files - thx ExYuSubs
- Fix libvlc load on Linux
- Allow for very large images in "Image compare" / nOCR - thx chcip2003
- Always close italic in EBU STL - thx Valentina
- Fix for split original (minor) - thx René
- Do not crash in image export if only one line - thx OmrSi
- Fix "Delete" not working in shortcuts - thx lambdacore12/OmrSi
- Use "pac-codepage" in cmd line convert read - thx jason-rayles-nbcuni
New in Subtitle Edit 3.5.17 (Oct 6, 2020)
- NEW:
- Add new subtitle formats - thx Holmgeir
- Add new subtitle (Excel) format - thx Jecy
- Add new subtitle (json) format - thx Maksim
- Add new subtitle format FCP Xml 1.8 - thx Maria
- Add new subtitle (dv) format - thx George
- Add new sub format (rtf) - thx m0ck69
- Add shortcuts for Tools menu items Split/Append/Join - thx z3us
- Add shortcuts for "Merge line with same text/time-code" - thx Mike
- Add shortcuts "Set end and pause" + "Export to PAC" - thx Milenko
- Add shortcut for File - Compare
- Add shortcut for "Ext sel lines to next sc - gap" - thx m0ck69/OmrSi
- Add shortcuts for "move selected lines" - thx OmrSi
- Add shortcuts for "Snap to Scene Change" - thx OmrSi
- Add shortcuts for Fixing RTL - thx OmrSi
- Add context menu item for "Set default fixes" in FCE
- Cmd line convert use header from EBU STL file - thx malashin
- Add "ocrengine" parameter to cmd line convert
- Add "Export to FCP+image" in OCR window - thx Marko
- Add alignment support for .scc files - thx madprogramer
- Add "Batch convert" filter for MKV language code - thx OmrSi
- Add "Adjust Durations" to "Batch Convert" - thx JD
- Add "Remove cues with style/actor" to "Batch Convert"
- Add hidden "Split removes dashes" option - thx OmrSi
- Add frame mode for "Bridge gaps between subtitles" - thx Jan
- Add some support for CDG Karaoke => Bluray sup - thx Peter
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portugese translation - thx moob
- Update Greek translation - thx Lero91
- Update Russian translation - thx Elheym
- Update Polish spell check dictionary - thx borifax
- Improve support for transport stream in "cmd line convert"
- Improve support for transport stream in "Batch convert"
- Improve reading of badly formatted srt files - thx Gordon
- Show warning when saving DCinema formats in non-utf-8
- Improve "Import plain text" for small resolutions - thx doquan0
- Improve end-color-font-tag for EBU 3+ lines
- Update Finnish spell check to libvoikko 4.3 (2019-11-24)
- Finnish spell check should now also work on Linux - thx Gitraffe
- Allow higher (1000) max margin for SSA/ASS thx Looi
- Change preferred ANSI code page for Turkish(1254)/Hebrew(1255)
- Allow RTF for "Multiple files" in "Import plain text" - thx George
- Keep italic/bold/u from RTF in "Import plain text" - thx George
- "Modify selection/uppercase" now ignores tags - thx Lokotito
- Spell check: Allow user words starting with dash - thx t2YU2m8l83
- WebVTT: Improved support for style/region
- Better frame info in "Apply min. gap" - thx OmrSi
- Netflix quality check: Customizable and new rules - thx OmrSi/Jan
- Make "Merge dialog" work when one line is selected - thx OmrSi
- Make move words between subs work with original - thx OmrSi
- FIXED:
- Fix drop of subs in bd .sup files with overlap - thx mwalimu
- Fix for overlap in "Tools -> Adjust durations" - thx Christian
- Fix bug in EBU STL ms to frames - thx Lucius Snow
- Fix some shortcuts being written to text box - thx rebawest
- Keep bookmarks after edit in source view - thx Ingo
- Fix syntax coloring after replace - thx OmrSi
- Fix minor label issue at startup - thx Bill
- Fix crash on very very long text lines
- Fix bug in export multi-line-bold/box-for-each-line - thx thehulk
- Fix bug in export text with font-size - thx thehulk
- Fix shortcut validation for a few menu items - thx LiMa79#4271
- Fix web color to hex color in DCinema - thx Antonio
- Ignore comments (NOTE) in WebVTT - thx Issity
- Fix for TTML short time code - thx Aylen
- Fix bug in split with continuation style / Arabic - thx OmrSi
- Fix crash in "Add pair to OCR list" - thx jdsanchezii
- Don't leave .ass file in temp dir - thx Janusz
- Renumber after "Merge short lines"
- Fix "Undo" after "Tools - Join" - thx TehBotolSosro
- Fix a bug w max dur in "Extend to next or Max" - thx OmrSi
- Fix issue with space/music-sym in "Remove text for HI" - thx Sam
- Fix waveform delay sync issue in mkv - thx Joel
- Improve reading of broken ts streams - thx maknol
- Fix issue wtih Tesseract "Stop"
- No overlap in insert new sub at video pos - thx m0ck69/OmrSi
- Fix image export issue with align+justify for box
- Fix transparent color in bdsup export - the thehulk
- Fix crash in spell check - thx FeMaster1
- Fix change tracking after translate - thx Sopor
- Fix bugs with export plain text settings - thx raidsan
New in Subtitle Edit 3.5.16 (Jun 16, 2020)
- NEW:
- OCR method "nOCR" (vector based with auto training) - thx Janusz
- Enable custom color for waveform cursor
- New shortcuts to move start/end one frame
- New shortcuts to move start/end with gap - thx matmaggi/Fhining/btsix
- Add move shortcuts to waveform (arrow left/right) - thx Shaddy
- Add shortcut for "add waveform" - thx Bill
- Add shortcuts for "go to prev/next sub and play"
- Add new subtitle format - thx Matmanamane
- Add new subtitle format "Speechmatics" - thx Rene
- Add new json sub formats - thx Steven
- Add new sub format - thx Luke
- Add new formats - thx Hai-Lag
- Add Bulgarian no-break-after-list - thx Eva
- Add "More than two lines" to "Modify selection"
- Settings: Small helper window to calc gap in frames
- Add "Center, right justify" to image export - thx waelmohammed5
- Add Malayalam spell check diactionary download
- IMPROVED:
- Improve italic-space-detection in "Binary image comp" - thx tormento
- Many minor improvements to OCR (find/new shortcuts/preview and more)
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Greek translation - thx Lero91
- Update Basque translation - thx Xabier
- Update Romanian translation - thx Mircea
- Update Chinese translation - thx LeonCheung
- Update Polish translation - thx admas
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Greek translation - thx Lero91
- Init no-break-after-list with language
- Make quick-char-list in "OCR Char" window dynamic
- Remember settings for "column paste"
- Make "Google translate" shortcut customizable - thx darnn
- Make teletext lines start with '<' italic - thx borifix
- Improve error msg when drop mp4 file without subs in main listview
- Add mkv "forced" flag to track chooser/batch convert - thx kiwilad-nz
- Clear logs from current line and forward when starting OCR
- Spell check "Auto fix names" option to use suggestions - thx Waldkoenig
- Add preview (Ctrl+P) for OCR window
- Read 890 Arabic - thx Sima
- Make ttml 1.0 extension custimizable - thx Tony
- Allow space for video play/pause toggle shortcut - thx Mike
- Speedup small mkv files in "Batch convert" - thx lambdan
- FIXED:
- Fix spell check dictionary download - thx bluesea1401/ksoll4
- Fix freeze after using Win key
- Fix auto-br issue with dialog - thx Kevin
- Fix for sometimes missing last sub in teletext - thx borifax/xylographe
- Fix for sometimes missing images in bdsup - thx Devin
- Fix OCR window after minimize - thx Janusz
- Fix for unstable duration in frame time mode - thx btsix
- Fix for loading Sami styles - thx Jamakmake
- Fix for compare ("..." vs "..") - thx GCRaistlin
- Make "Shift+F9" behave like the old "F9" from SE 3.5.14
- Fix crash in load of profile/continuation-style - thx xy
- Fix auto adjust start via wf for original - thx OmrSi
- Fix updating libmpv (requires SE restart) - thx Bill
- Remember last spell check lang (also) if it was English GB - thx Legion
- Fix zoom combobox after waveform change - thx Meliox
- Fix list view Ctrl+v/selection bug - thx gleaming
- Fixes for Bing translate token endpoint - thx obliver27
- Fix auto br for 3+ lines dialog - thx thejester77
- Don't remove spaces in auto-br - thx thehulk
- Fix crash in compare report - thx Janusz
- Fix "Extend to previous/next" shortcuts w original - thx OmrSi
- Fix for overlap in "adjust durations" - thx JD
New in Subtitle Edit 3.5.15 (May 1, 2020)
- NEW:
- Add "sentence continuation style" - thx Flitskikker
- Allow generation of waveform without audio - thx serquis/grzesiek
- Auto-adjust start via volume/scene-change" shortcut - thx Odaylton
- Add shortcut "Select next subtitle (from video pos)" - thx OmrSi
- Add shortcuts for extending to line before/after - thx Flitskikker
- Line width pixels in main-win/syntax-validation/statistics - thx Flitskikker
- Add "snap to scene change" option for waveform - thx Flitskikker
- Add FCE rule about commas - thx Jamakmake/OmrSi
- Add new subtitle format - thx Marko
- Add new subtitle format - thx José
- Add new subtitle format - thx Bersu
- Add new subtitle format - thx Michael
- Add support for pasting file from clipboard in list view - thx 5j9
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Brazilian translation - thx Igor
- Update Greek translation - thx Lero91
- Update Dutch translation - thx xylographe/Flitskikker
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Tesseract version 4.1.1 to "5 Alpha 2020-03-28"
- Make shortcuts F4-F12 customizable
- Minor UI improvements for "Batch convert" UI
- Improve "Fix unneeded periods" - thx Aleksander
- Improve "Remove unneeded spaces" - thx Aleksander
- Keep properties between ASSA/SSA - thx DKqwerty
- Improve handling of alignment tags in "Merge lines" - thx Moisés
- Improve parsing of unknown subtitles - thx Marko
- Update Serbian spell check dictionary - thx arslan
- Display version in VLC player name
- Add text edit box to remove text for HI - thx Raistlin
- Improve English OCR fixes slightly - thx tormento
- Properly align gridlines with time ticks - thx Flitskikker
- Add setting for split behavior - thx Flitskikker
- Add option for single click select - thx Flitskikker
- Add scene change snapping - thx Flitskikker
- Improve "Remove unneeded spaces" for Arabic - thx OmrSi
- Improve "Fix missing spaces" for Arabic - thx OmrSi
- Read TTML 1.0 even if starts with garbage - thx slimozis
- Try to make "missing codec error" more user-friendly
- Add "Actor" to "Modify selection" for ASS/SSA
- Improve "Batch convert" with mkv language settings - thx Rodark
- Make "Fix dialog style" work with ko, zh, ja, th - thx Jamakmake
- Improve "Fix unneeded periods for ko, zh, ja, th - thx Jamakmake
- Sort plugins by name
- Improve check for loss of characters due to ANSI encoding
- Improve ANSI encoding detection for Hungarian - thx Mounter81
- Allow custom named Tesseract languages - thx Signy13
- Improve "Tesseract download failed" message - thx Signy13
- Update preview on video when changing ASS style
- Optimize Sami format read speed - thx Jamakmake
- Speed up resize of main window a little
- Handle Unicode dash u2010 in remove text for HI - thx JereckNET
- Remember last folder in "Batch convert waveforms" - thx Tony
- Add some OCR blink in Taskbar - thx wtester7
- Add CPS+text-length to custom format - thx aaaxx/philippwr
- Support for Greek questionmark in dialogs - thx Lero91
- Add date postfixes in "remove spaces" - thx Boulder08
- Add Arabic no-break-after list - thx OmrSi
- Titlebar changed to: "*file - SE" - thx Signy13/GCRaistlin
- Remove default alignment in TTML 1.0 - thx Arjan
- Improve reading of faulty DVD SUP files - thx GCRaistlin
- FIXED:
- Fix extraction from MKV via drag-n-drop - thx ryvec/Symos404/uckthis
- Fix issue with line break in MS translate - thx cocowash
- Fix issues with CheetahCaption - thx Tom
- Fix issue with spell check replace - thx LithiumFlower
- Fix "Fix missing spaces" after ":" in Finnish - thx Boulder08
- Remove ASSA tags when exporting to "SMPTE-TT 2052" - thx Moisés
- Use current frame rate for format SMPTE-TT 2052 - thx Moisés
- Fix keeping settings in "OCR image pre-processing"
- Fix "Remove text for HI" issues - thx Zezslav
- Fix shortcut crash - thx MaOz63
- Do not auto-detect video if video is already loaded on startup
- Fix "Join" append issues - thx Henrique
- Fix "Duplicate line" shortcut in translator mode - thx OmrSi
- Fix for "Remove text for HI" - thx btsix
- Hide MS-translate for selected lines if n/a - thx satpowers
- Fix issue with "Fix quotes" - thx Rouzax
- Fix go to next error with too small gap - thx Nikola
- Fix bug in "Remove text HI" - thx Perkolator
- Fix issue with make-two-color-threshold - thx Signy13
- Fix OCR word replace issue - thx thehulk
- Fix crash after add new profile + reset - thx Jamakmake
- Fix "color unknown words" issue in OCR - thx Signy13
- Fix switch of end chars in OCR-fix - thx moob
- Fix RTL in MPV preview - thx darnn/OmrSi
- Remember video player buttons - thx Lero91
- Remember plain text options - thx raidsan
- Ignore shortcuts when "Win-Key" is down - thx GCRaistlin
- Fix "go to next/prev sub + set video pos" - thx Waldkoenig
New in Subtitle Edit 3.5.14 (Mar 8, 2020)
- NEW:
- "UTF-8 without BOM" encoding added - thx uckthis
- Add "Dialog style" setting - thx OmrSi/Flitskikker
- Add some support for reading Adobe Premiere .prproj files - thx Ariana
- Add new sub format - thx uckthis
- Add new sub format - thx Ingo
- Add new json subtitle format - thx Niraj
- Shortcut "remove time codes"
- IMPROVED:
- Update Finnish translation - thx Teijo S.
- Update Basque translation - thx Azpidatziak
- Update Dutch translation - thx xylographe
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Russian translation - thx Elheym
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update names lists with territories from CLDR - thx xylographe
- Remove (obsolete) support for SSL3
- Remember "merge short lines max chars" - thx taxen
- Make SubRip allow empty lines (even when no line numbers) - thx Niels
- Improve auto detect encoding for Polish language - thx Krzysztof
- Improve icons for dark mode (mostly help icon)
- Import images now sorts by start time - thx Jamakmake
- Improve opening folders/urls on Linux - thx NickZ
- Add read support of top alignment from .scc
- Improve speed of .scc reading
- Auto detect xml in "custom text export" - thx Doug
- Up to 3 secs "min display time" in "Apply duration limits" - thx Rudy
- Installer: Add more video files to "SupportedTypes" - thx xylographe
- Add "Collapse" context menu for "shortcuts treeview"
- Improve text regarding "gaps between subtitles"
- Add "ALL UPPERCASE" to "Modify selection" - thx Vladimír
- Improve ANSI encoding detection on non-Windows platforms - thx NickZ
- Import text w time code from file name - thx ChuotVu/BlazeSeven1989
- Make time code more readable in video player - thx Joseph
- Do not change format until combobox dropdown is closed - thx Moisés
- Auto-br now faster
- Format PAC: Add Turkish + add/fix many characters - thx Ingo S
- FIXED:
- Fix color in Sami format - thx OhaengCha/Jamakmake
- Fix Microsoft Translator API for non-English - thx Ed
- Fix time code in format .sif - thx Milenko
- Fix FCE short gap without time codes - thx OmrSi
- Fix crash when opening translation only from blank - thx OmrSi
- Fix wrong filename after teletext import - thx beeeeswax
- Fix read "VPosition" w decimal point in DCinemaInterop - thx Marko
- Fix issue with extended match in "Image compare" - thx Zoltán
- Fix remove interjections issue - thx Waleri
- Fix issue with spell check "change word" - thx OmrSi
- Fix top alignment in format "SMPTE-TT 2052" - thx Flavia Rezende
- Fix crash in "fix Spanish inversion marks" - thx Lokotito
- Fix for Blu-ray sup file end time - thx mgutt
- Fix drag'n'drop after translation mode - thx Sopor
- Fix gap after "Set start and off-set the rest" - thx Flitskikker
- Fix add space with single music note in italic - thx btsix
- Fix some spelling mistakes in Hungarian - thx jtotht
- Fix import/export profile - thx Jamakmake
- Fix mpv crash/hang after open 4+ videos (again)
- Fix minor issues for Reopen - thx OmrSi
- Fix text paste in list view - thx Molly
- Fix crash when parsing bad BDSUP files - thx Jan
New in Subtitle Edit 3.5.13 (Jan 20, 2020)
- IMPROVED:
- Update Japanese translation - thx ScratchBuild
- FIXED:
- Fix issue with frames - thx Jose/darnn
- Fix load of translation pair with time offset - thx darnn
New in Subtitle Edit 3.5.12 (Jan 19, 2020)
- NEW:
- Teletext support (use File -> Open... choose .ts/.m2ts file) - thx HeartWare/xylographe
- Auto break options "pixel width" (not by #characters) + "bottom heavy"
- Auto break options now available in UI via Options -> Settings -> Tools
- Add new format Netflix IMSC 1.1 Japanese
- Add new format psl - thx Christopher
- Add new sub format - thx Magnus
- Add Macedonian translation - thx Numberguy
- IMPROVED:
- Update Polish translation - thx admas
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Brazilian translation - thx igor
- Update Spanish translations - thx paconaranjo
- Update Russian translation - thx Elheym
- Update Chinese translation - thx LeonCheung
- Update Dutch translation - thx xylographe
- Add new functions to batch-convert and cmd-line-convert
- Improve reading of faulty .srt files a little - thx andradadad
- Allow invert colors + resize pre-processing for T4 - thx rookiefromspace/OmrSi
- Improve line merging of 3+ lines - thx taxen
- Improve read performance of .ts/.m2ts files
- Use display-friendly language name in "Fix common errors" - thx Zoltan
- Allow "Typewriter effect" for multiple lines - thx andradadad
- Improve overwrite setting in "Batch convert" - thx mgutt/xylographe
- Improve frame rate conversion precision - thx gru123
- Add "Set minimum display time between paragraphs" to FCE - thx Flitskikker
- Add "swap frame rate" button - thx Flitskikker
- Add more rule profiles - thx Flitskikker
- Resize color picker so all 256 colors are available - thx Johan
- More Linux/Mono improvements/fixes - thx shag00
- Improve merging of two lines with bold tag - thx moob158
- Update Tesseract OCR from 4.1.0 to 4.1.1
- FIXED:
- Fix list view initialization issue - thx AlexandreMT
- Fix "Replace" issue - thx loyaldragon
- Fix extracting correct audio track with VLC
- Fix remove empty lines after "Multiple replace" in "Batch convert"
- Fix "Fix OCR errors" in "Fix common errors" via "Batch convert" - thx JySzE
- Fix issue with PAC reading - thx s3ncha
- Fix possible crash when going from src view to list view
- Fix "Save selected lines as..." issues - thx Milenko
- Fix OcrFixReplaceLst_User issues - thx Maitch/xylographe
- Fix crash in cmd line FixCommonErrors - thx Rouzax
- Fix crash when deleting last line in FCE - thx sir qrcz
- Minor fixes for export to "Spumux" - thx Isak
- Fix crash in "cmd line convert" with vobsub/forcedonly - thx Toby
- Fix issue with "Fix common OCR errors" and "</b>" tag - thx btsix
- Fix issue with start ellipsis and "add missing space" - thx btsix
- Fix for generic json sub parser - thx kyuntot
- Fix "remove dash" in split dialog in original - thx OmrSi
- Fix OCR log line numbers after delete - thx xylographe
- Fix saving OCR'ed .sup to source folder - thx aaaxx/mgutt
- Fix crash toggling bold/italic with wrapped text - thx LustigKnorre/darnn
New in Subtitle Edit 3.5.11 (Oct 27, 2019)
- NEW:
- Join: Can now append with "add time" - thx Michael/Nickola
- Add cmd-line/batch-convert-ui of TS files to Bluray sup or BDN/XML
- Add format AWS transcribe json - thx jaccoud
- Add new subtitle format - thx Zhen
- Add new subtitle format
- Add new subtitle format ESUB-XF - thx Bernard
- Add new subtitle format D-Cinema Smpte 2014 - thx James
- Run only "Batch convert" in UI via "/batchconvertui" - thx 07416
- Add option to capture top align in OCR - thx teodargent
- Add support for WebVTT X-TIMESTAMP-MAP - thx laurensscheers/Nickola
- IMPROVED:
- Update Finish translation - thx Teijo
- Update Farsi translation - thx ghost1372
- Update Bulgarian translation - thx kalin
- Update Brazilian translation - thx Igor
- Update Catalan translation - thx juansa
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Polish translation - thx admas
- Improve FCP/ export frame rate compat - thx Antoine
- Auto-switch to just downloaded dictionary
- Allow letters stuck to numbers for Arabic spellcheck - thx OmrSi
- Improve "Binary OCR" italic detection - thx teodargent
- Improve WebVTT with <>& - thx lambdacore12
- Improve batch convert scanning speed - thx stephen147
- Improve handling of "Structured titles" format - thx Yamato-ua
- Improve of drawing scene changes - thx OmrSi
- Improve compatibility for ASS/SSA - thx sneaker_ger
- Improve compatibility with Linux/Mono - thx shag00/JGoutin/stefano
- Add some missing translations - thx Jamakmake
- Add progress when using OCR in "Batch convert" or cmd-line
- Include language (if exists) in TS track picker
- Make tag shortcuts work in waveform - thx AlexandreMT
- Add progress for GetDictionaries - thx HimbeersaftLP
- FIXED:
- Fix crash + bug in "Fix music notations" - thx paolovador/btsix
- Fix crash when using "Batch convert" txt to img - thx Alan
- Fix crash in "Change profile" with no sub - thx OmrSi
- Fix save file name when "Hide known extension" on - thx jrjordao/Jamakmake
- Fix mp4 text time codes parsing with 64-bit mdhd/mvhd box - thx DJC
- Fix TS memory issue - thx MrRoso/mkver
- Fix subtitle loading issues - thx admas
- Fix loading of "eng-GB" spell check in OCR - thx AbsenceJam
- Fix download via TLS issue - thx OmrSi
- Fix "Overwrite original files" in "Batch convert" - thx Steve
- Fix Timed Text styles dialog crash - thx Chion82/xylographe
- Fix crash in Pac Unicode - thx ivandrofly
- Do not remove music symb in cmd line "removeformatting" - thx Sebastien
- Fix remembering export buttom margin - thx Saxtus
- Skip small/short s when importing vobsub from mkv - thx Maitch
- Fix for reading mkv on Linux - thx JGoutin
- Exclude html/ass tags in line lengths (Statistics) - thx AlexandreMT
- Fix PAC reading issues - thx Milenko
- Fix remove text for HI issue - thx teodargent
- Fix time code for bluray sup in m2ts - thx Jack1789
- Fix "Find next" in "Replace dialog" - thx Maiki0
- Fix spruce double lines with italic - thx Haiko
- Fix left-over period in "Remove interjections" - thx Y4kuzi
- Fix remove text for HI issue with double dash - thx von Suppé
- Fix for two line color tags in ebu - thx Alfonso
New in Subtitle Edit 3.5.10 (Aug 19, 2019)
- NEW:
- Profiles - thx philippwr, OmrSi, moob
- Re-break line at cursor position shortcuts
- Reset video speed/waveform zoom shortcut - thx goodju
- Optimal CPS configurable in UI - thx Flitskikker
- Import scene changes from EZTitles - thx Flitskikker
- Add new sub format - thx Matmanamane
- Add new sub format - thx Rob
- Add new sub format - thx Ketan
- Add new sub format - thx thehulk
- Add "remove formatting" via command line - thx JySzE
- Allow binary formats in compare
- Add download link to Slovenian spell check dictionary - thx Milenko
- Add some support for remove spaces and 3 lines - thx James
- IMPROVED:
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Brazil translation - thx Igor
- Update Korean translation - thx domdoll
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Japanese translation - thx ScratchBuild
- Update Polish translation - thx admas
- Update Russian translation - thx Elheym
- Update Dutch translation - thx xylographe
- Update Swedish translation - thx Sopor
- Update Romanian translation - thx Mircea
- Update Chinese translation - thx Leon
- Move formatting split to sub items - thx Leon/OmrSi/marb99/cyberbrix
- Auto rename after translate via plugin - thx Sopor
- Allow dash in number for WebVTT files - thx Maksim
- Make export font name dropdown wider - thx Eduard
- Remove empty line between original/current after merge - thx darnn
- Improve language tag handling in WebVTT - thx OmrSi/Jamakmake
- Add stuttering support in "Change casing" - thx techguru
- Add checkboxes to "Apply duration limits" - thx Flitskikker
- "Extend only" option for "Duration recalculate" - thx Flitskikker
- Add track number to cmd line convert - thx sneaker_ger
- Include "Remove native formatting" in convert - thx Jamakmake
- Include more Unicode spaces in "Spell check" word split - thx Greg
- Improve handling of font tags in auto translation - thx Martin
- Allow negative video offset - thx Marcello
- Update in-program-download of Tesseract 4.0.0 to 4.1.0
- Remove dependency on font "Segoe UI" - thx MeH
- FIXED:
- Fix for minor change in Google translate V1
- Fix "Change all" for whole text in OCR - thx wtester7
- Fix renumber problem - thx marb99
- Fix for "Split long lines" with html tags - thx moob
- Fix minor issue with quotes in reverse RTL - thx OmrSi
- Fix shortcut searching with "&" character - thx Leon
- Remove "gotta" to "got to" from English OCR fix replace list
- Fix name/abbreviation check in OCR fix engine - thx teodargent
- Make "column->delete text" work in translator mode - thx darnn
- Fix focus issue in "Fix common errors" - thx OmrSi/Ding-adong
- SRT: Allow spaces before/after time codes - thx SirEllert
- Fix issue with music tags/remove text for HI - thx btsix
- Keep format/frame rate/video after merge original/current - thx darnn
- Fix batch OCR issue - thx orbittwz
- Fix issue with reloading subtitle from source view - thx ivandrofly
- Allow multiple blank lines in .srt files - thx Sopor
- Fix listview not going to video position - thx OmrSi
- Fix crash when copy empty text to clipboard - thx OmrSi
- Keep alignment tags first when changing font - thx LeXXuz
- Fix translate italic issue - thx moob
- Fix file ext when importing from mkv - thx innuit
- Fix remove empty lines in "Multiple replace" + "Apply" - thx Kronopt
- Fix rename ass style name bug - thx Jamakmake
- Fix TTML to ASS with multi "font-family" - thx Leon Sk
- Fix crash after going to next/prev subtitle line - thx green-pigeon
- Fix translate shortcuts in adjust/create mode - thx OmrSi
- Fix a few issues regarding RTF - thx Liora
- Fix crash in cmd line when running on Linux - thx xylographe
- Fix bug in "Modify selection": Show time box for "Duration greater than"
- Fix line-break with ampersand in TTML - thx Krystian
- Fix find MPC installed via K-Lite Codec Pack - thx OmrSi/xylographe
- Fix error in FCE regarding Spanish ¿? and ¡! - thx Lokotito/xylographe
- Fix go to next/prev after remove scene change - thx Ingo
- Fix "Bridge small gaps in durations" bug - thx AlexandreMT
- Fix reading name list online - thx splerman
New in Subtitle Edit 3.5.9 (Feb 10, 2019)
- NEW:
- Bookmarks - thx OmrSi/marb99
- Auto save option
- Spell check - keep "Use always" replace list option
- Image export - option to have single lines top justified - thx joedmartin
- Add shortcut: Modify selection
- Add format "OGM chapters" - thx Franc
- Add format "sptx" (read) - thx Peter
- Add Norwegian name list - thx SvenErik
- IMPROVED:
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update French translation - thx JM GBT
- Update Polish translation - thx admas
- Update a few wrong translations (Spanish) - thx Ovidio
- Create/adjust/translate shortcuts now global - thx OmrSi/uckthis
- Auto break adheres to "Max number of lines" setting
- Translate selected lines for MS translator + plugins
- Make "select current sub while playing" smoother in waveform
- Support .rtf files in "Import plain text" - thx Tilen
- Improve Binary OCR of comma / apostrophe - thx Tuukka
- Improve quote/italic detection in binary OCR - thx Miggu
- Add context menu to OCR spell check
- Improve DVD Studio Pro tag reading - thx Shas2509
- "Toggle music tags" uses "music symbol" from tool settings
- Improve language auto-detect - thx Xy
- Improve parsing of badly formatted srt files - thx Darnn
- Update names list - thx ivandrofly
- Binary OCR auto detect best DB - thx Mr. Rage
- FIXED:
- Fix missing/bad html tags after "Auto br" - thx iromafia111
- Fix crash in OCR window when closing - thx spetragl
- Fix OCR in batch convert - thx danstraughn
- Fix crash parsing empty word in OCR via Tesseract - thx Barry
- Fix reading ttml 2016-10 draft with "dur" tags - thx bbpqman
- Fix underline with "Reverse start/end" - thx OmrSi
- Fix possible crash in load of settings - thx eugenesvk
- Fix/improve eng_OCRFixReplaceList.xml - thx Ding-adong
- Fix minor tag issue in vtt - thx Arjan
- Fix minor issues regarding pasting in list view - thx OmrSi
- Fix a few minor issues in "Fix common errors" - thx darnn
- Fix bug in "Multiple replace" with delete empty lines - thx OmrSi
- Fix bug regarding VTT position - thx devilcoelhodog
- Fix crash in "Remove text for HI" - thx Rouzax
- Fix wrong label in "frame mode" (ms -> frames) - thx Dominik
- Fix some missing translations - thx Jamakmake
New in Subtitle Edit 3.5.9 beta (Dec 24, 2018)
- * NEW:
- * Image export - option to have single lines top justified - thx joedmartin
- * IMPROVED:
- * Update Hungarian translation - thx Zityi
- * FIXED:
- * Fix OCR in batch convert - thx danstraughn
- * Fixed crash parsing empty word in OCR via Tesseract - thx Barry
- * Fix crash in OCR window when closing - thx spetragl
New in Subtitle Edit 3.5.8 (Dec 21, 2018)
- NEW:
- Add new subtitle formats
- Add some image pre-processing for OCR
- Add "DVD Studio Pro" file properties - thx Daniel
- Add ebu stl boxing - thx Milenko
- Add "Fix RTL" to batch convert - thx OmrSi/MosDos96/ghost
- Add new shortcuts (mostly related to alignment)
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Catalan translation - thx Juansa
- Update Hungarian translation - thx Zityi
- Update Chinese translation - thx tinyboxvk
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Brazil translation - thx Igor
- Updated Russian translation - thx Elheym
- Improve plain text import - thx uckthis/darnn/Leon
- Make custom "Choose font" dialog - thx OmrSi
- Update Bing translator from V2 to V3 API
- Faster Tesseract OCR if CPU has many cores
- Try using word lists for uppercase "i" inside words - thx TeDDy
- Improve unknown json importer - thx Thamy
- Improve paste in list view - thx OmrSi/darnn
- Add "Fix RTL" to batch convert - thx OmrSi/MosDos96/ghost
- Add support Google Cloud API key
- Allow translate selected lines in translate mode
- Don't count "new line" for total chars in Statistics - thx Andy
- Update Netflix allowed glyphs - thx Justin
- FIXED:
- Go back to Tesseract 3.02 (T4 available as in-program download)
- Fix Bing translator sign-up url - thx sopor
- Fix common OCR errors "L" vs "I" issue - thx Araynilmar/Zoltán
- Fix for loading video file after openening .mks file
- Fix crash in "Point sync" - thx Kari
- Fix crash in export of compare result - thx billysamk
- Fix line length issue in Netflix QC with italics - thx billysamk
- Fix missing titles from PGS inside MKV - thx ManChicken1911
- Fix opening empty 890 file - thx Janica
- Fix auto-select text in undocked mode - thx Ingo
- Fix Toggle dialog dashes with ASS tags - thx OmrSi
- Fix "Set end, next start + go to next" w org sub - thx OmrSi
- Fix crash in Remove text for HI" - thx indeed-a-genius
- Fix "total seconds" in "Export custom format" - thx David
- Fix mpv crash/hang after open 4+ videos
- Add custom fade up/down for DCinema smpte - thx felagund
- Fix reading last line with zero duration - thx darnn
- Fix for column paste - thx OmrSi
- Fix adding music symbols with tags - thx
- Fix syntax coloring in "Fix common errors" - thx OmrSi
- Fix somtimes not updating total line length - thx OmrSi
- Fix text/image overlap in manual image to text OCR - thx amichaeltm
- Do not ignore words of combined letters/numbers - thx Boulder08
- Trying to fix mpv missing text refresh - thx darnn
- Fix crash in "add better multi match" - thx Boulder08
- Remove empty pics when importing mkv/vobsub - thx Roy
- Don't lose coloring after delete line in OCR - thx BxMxK
- Fix adjust via end position w original subtitle - thx OmrSi
- Fix toggle dialog dashes with font tags
- Fix freeze in spell check change all - thx Edwin
- Fix extra space when using "Toggle play/pause" - thx Luiz
- Fix "Go to next error" for last line - thx Leon/OmrSi
- Fix crash in "Typewriter effect" - thx tharindu
- Avoid leaving files in temp folder - thx borifax
New in Subtitle Edit 3.5.7 Beta (Dec 5, 2018)
- I've added support for Google Cloud API keys
New in Subtitle Edit 3.5.7 (Sep 8, 2018)
- NEW:
- Add new subtitle formats
- Font can be different for subtitle list view / text box
- Add Indonesian translation - thx Nicedward
- Add support for mp4 dash ttml - thx Octirius
- Add shortcut for toggle music symbols - thx robtor
- Add shortcuts "Batch convert" + "waveform split"
- Add shortcuts for bilingual line merge/split
- Add "Shift+F3" shortcut for backward search - thx OmrSi/Leon
- Add new setting: volume boost
- Add new setting: "save as..." take file name from
- Add download of ffmpeg
- IMPROVED:
- Update Brazilian translation - thx Igor
- Update Czech translation - thx Trottel
- Update Hungarian translation - thx ZityiSoft Team
- Update Turkish translation - thx Falcon006
- Update Finnish translation - thx Teijo S
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Chinese translation - thx Leon
- Update Romanian translation - thx Mircea
- Update Basque translation - thx Xabier
- Update Portuguese translation - thx moob
- Update Russian translation - thx Elheym
- Update Tesseract OCR from 3.02 to 4.0 (beta 3)
- Minor improvements for Video -> Generate/import scene changes
- Remember OCR spell check dictionary for tesseract - thx raymondjpg
- Add some style support to "Modify selection"
- Ctrl+a/ctrl+d/ctrl+shift+i works in more lists - thx tormento
- Add shortcut for open translator mode - thx OmrSi
- Add shortcut "Go to previous sub (from video pos)" - thx OmrSi
- Hide cursor in video fullscreen mode/mpv - thx OmrSi
- Respect line break for waveform preview text - thx Leon
- Add check for frame rate in Netflix quality checker - thx Justin
- Add ">" and "<" duration in "Modify selection"
- Improve EBU STL properties regarding "language code"
- Add "Export" for compare tool - thx Kait
- Add "Search" in Options -> Settings -> Shortcuts - thx Leon/OmrSi
- Add "Search" in "Open subtitle w manual chosen encoding"
- Some improvements of waveform file name - thx OmrSi/Jamakmake
- Allow up to 2 mb ebu stl sub files - thx Yusuf
- Add "Import as plain text" button for unknown subtitle types
- Improve ansi code page detection a bit - thx Xy
- Batch convert can now handle mkv pgs/vobsub
- FIXED:
- Fix "Add to names list" in OCR spell check - thx daed-alus/Sergiy
- Fix "Generate scene changes" decimal point issue - thx Max
- Fix issue with "max time" after "split line" - thx Jüri
- Fix "Remove text for HI" issue - thx btsix
- Fix casing issue regarding "President" - thx Kolle
- Fix hashtag issue in "Fix common errors"
- Improve Swedish/Finnish language auto-detect - thx Kolle
- Fix crash in change play rate - thx darnn
- Fix some issues found by PVS-Studio - thx SvyatoslavRazmyslov
- Fix "Replace all" with single letter - thx amerzone
- Fix issue with Greek / "Fix missing spaces" - thx amerzone
- Normalize "new-line" from mkv files - thx mkver
- Do not allow navigating before zero in video - thx darnn
- Fix issue with nested tags in "Remove text for HI" - thx darnn
- Fix image render issue regarding italic/font - thx Cemal
- Fix bottom margin in batch image export - thx Cemal
- Fix possible crash in list view - thx lambdacore12
- Fix for "Remove text for HI" - thx Lynton
- Fix list view focus after video fullscreen - thx OmrSi
- Fix File -> Open (Keep Video)... - thx Kolle
- Fix error when using Regex replace - thx OmrSi/mkver
- Fix list view line focus issue - thx OmrSi
- Fix text box size in RTL mode after closing original - thx OmrSi
- Fix issue with last line in some .smi files - thx Rex
- Fix "Move start/end 100 ms back/forward" - thx OmrSi
- Fix for "Fix (remove dash) lines beginning w dash" - thx OmrSi
- Fix changed status for non utf-8 files - thx OmrSi/mkver
- Fix crash with file containing the word "speakers" - txh darnn
- Batch convert: Remember "remove interjections" - thx MosDos96
- Fix ass/ssa bug in "Remove text for HI" - thx MosDos96
- Fix bug in "Move 100 ms forw/back" + translation - thx OmrSi
- Fix crash in statistics - thx khashayarxy
- Fix crash with Gap Column - thx Leon
- Fix issue with "Fix missing spaces" and "?" - thx Boulder08
- Fix crash in "Remove text for HI" - thx tormento
- Fix reset video position after new file - thx OmrSi
- Fix shortcut "Column, Delete text" - thx OmrSi
- Fix character count in EBU STL propertie - thx FVonFaschion
- Fix style when add subtitle with F9 in create mode - thx OmrSi
- Fix typewriter effect with tags - thx OmrSi
- Copy source to clipboard now adds video offset - thx Ingo
- Fix duplicate postfix in "translate selected" - thx Jamakmake
- Fix for last line in "Replace all" - thx ryvec
- Fix for setting index for recent file - thx OmrSi
- Fix current line issue for "Set end, offset rest" - thx OmrSi
- Fixed decimal point issue with ASS - thx Thierry
- Fixed info msg after "Multiple replace" - thx OmrSi
New in Subtitle Edit 3.5.6 (Feb 27, 2018)
- NEW:
- Some support for SMPTE time code (drop frame) in video player
- Shortcuts for moving text up/down in current sub - thx Leon
- Shortcut for "Unbreak without space" (for CJK) - thx Leon
- Split by cursor/video pos - thx Leon
- Add support for FCP xml 1.7
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation - thx KalinM
- Update Hungarian translation - thx ZityiSoft Team
- Update Korean translation - thx domddol
- Update Turkish translation - thx Falcon006
- Update Portuguese translation - thx moob
- Waveform insert sub now works not just at end - thx Leon
- Allow larger "margin" in SSA/ASSA styles - thx von Suppé
- Export to images alignment option "Center, left justify" - thx Shota
- Add "only if on separate line" option for "Remove interjections" - thx darnn
- Start with uppercase letter after title in "Change casing" - thx 791
- Support more formats in "Import time codes from subtitles" - thx Ninelpienel
- Add option to ignore formatting in compare - thx mkver
- Boost volume for vlc/mpv - thx Mohammad
- Import/Export Multiple replace groups
- Add more steps to "Play rate" + shortcuts - thx darnn/Leon
- FIXED:
- Fix downloading mpv/plugins/tesseract-dictionaries
- Fix Ctrl+p of time code in "Time code control" (regr. from 3.5.5) - thx Mohammed
- Fix for format "TTML draft 2006-10" - thx thehulk
- Fix issue regarding "Binary image compare OCR ext. matches" - thx SimplyTheBOSS
- Fix issue regarding "Bridge gaps"/selected line - thx btsix
- Fix new-line char in "Replace -> Replace with" text box - thx Leon
- Fix missing char "î" for EBU STL - thx Milenko
- Fix missing color tag for EBU STL - thx Tom
- Fix for null terminated text from mkv - thx taxen/mkver
- Fix focus after Alt+3/4 (previous/next) - thx Jamakmake
- Fix possible crash in "Save original as..." - thx darnn
- Fix BDSup issue where DTS was after PTS - thx Anders
- Fix for time codes in DvdStudioPro + SpruceText - thx Shas2509
- Fix for alignment/italic in DvdStudioPro + SpruceText - thx Shas2509
- Fix wrong "Time code status" in EBU properties - thx doc
- Strip control characters from text field when loading subtitle - thx mkver
- Fix for reading FCP xml - thx Antti
- Fix reading "YouTube transcript" with trailing space - thx Sherman
- Fix issue where "< min duration" was not error highlighted - thx Ingo
- Fix for shortcut "Set end, offset the rest and go to next" - thx Leon
- Set better default style in Sami - thx Jamakmake
New in Subtitle Edit 3.5.5 (Jan 26, 2018)
- NEW:
- Add new subtitle format
- Add new subtitle format
- Add new subtitle format
- Add new subtitle format
- Add support for fcpxml 1.6
- Add sync options when re-exporting image formats
- Add new shortcuts
- Add shortcut "Go to prev scene change" shortcut
- Add more image based formats to batch/cmd-line convert
- Add advanced fcpxml 1.5 export
- New plain text import format "Final Draft Template"
- IMPROVED:
- Update Bulgarian translation
- Update Hungarian translation
- Update French translatin
- Update Portuguese translation
- Update Polish translation
- Update Dutch translation
- Update Korean translation
- Update Simplified Chinese translation
- Update Russian translation
- Add sort by "Actor"
- Add "Description" to "multiple replace" rules
- Add "Apply" button to "Multiple replace"
- Add "Total duration of all subtitles" to File -> Statistics
- Add words to English OCR fix replace list
- Save/restore "Auto continue delay" from UI
- Add some extended chars to format SCC
- Remember settings in "Adjust durations"
- Allow smaller steps in "Adjust durations"
- SSA/ASSA styles import/export works with multiple styles
- FIXED:
- Fix mpv preview font size (regression from 3.5.4)
- Fix many binary OCR issues
- Fix issue with video preview size with libmpv
- Fix crash in "Fix common errors"
- Fix for high hours in HHMMSSFF time code mode
- Fix for creating Blu-ray sup palette
- Fix for multiple audio tracks using libvlc
- Fix Croatian Tesseract dictionary download
- Fix "Find/Replace" with whole word for Arabic
- Check subtitle max file size in append
- Make "Go to next error" work with CPS and WPM
- Fix crash in "auto-br"
- Fix slowness in "Multiple replace"
- Fix missing letters in "Binary image compare"
- Fix bold for batch converting to image based formats
- Fix some accented characters in SCC
- Improve Romanian language auto-detect
- Fix some minor issues with space/translation
- Allow import plain text even if file is in use
- Fix undo after "Import plain text"
- Fix issues with find/replace in translator mode
- Fix "Find whole word" issue
- Fix issue in "Find & count" with regex
- Fix wrong text for "split long lines"
- Fix for format "KanopyHtml" "stealing" TTML
- Fix exporting SSA/ASSA styles with space in name
- Fix crash in TTML 1.0 saving
- Fix issue in "Change casing"
- Fix batch/cmd extract of multi tracks in mkv
- Fix issue with newline/regex in "Multiple replace"
New in Subtitle Edit 3.5.4 (Oct 2, 2017)
- NEW:
- New subtitle format JacoSub
- New subtitle format Lamda Cap (basic support)
- New subtitle format
- New shortcuts for frame forward/back with play
- Persian translation
- IMPROVED:
- Update Spanish + Mexican + Argentinian translations
- Update Russian translation
- Update Brazilian translation
- Update Basque translation
- Update Korean translaton
- Update Chinese Traditional translation
- Update Portuguese translation
- Improve language auto detect
- Add "Whole word" in "Replace" window
- Use system default font for all windows
- Add semicolon as possible shortcut key
- Add 60 fps to export settings for several formats
- Google translate can now use google.cn (for Chinese ppl)
- Export margins can now be percentage or pixels
- Add more subtitle formats to command line + batch convert
- If input file is unknown + plain text, "Import plain text" will open
- ASS allows decimals for outline/shadow
- Add "actor" to custom text export
- Improve RTL support
- Add "Persian" Tesseract OCR dictionary
- Change some combo boxes to allow for better searching
- Make "sort by" more consistant
- Add "Bridge gaps" (in durations) to "Batch convert"
- Minor improvements for "Binary image compare" OCR
- Make "Status log" window non-modal
- Add undo/redo for single line auto-br/un-br
- Add image resizing when re-exporting image based formats
- FIXED:
- Fix memory leak regarding "mpv" + subtitle change
- Fix missing space in format WebVTT
- Fix support for combined Arabic characters in PAC
- mpv frame stepping now updates position
- Fix issue with TTML and namespace
- Fix possible crash in "Statistics"
- Fix for Arabic spell check word split
- Fix for reverse RTL start/end
- Add to name to language list is now culture neutral
- Maintain cursor position during unbreak/break
- Fix for "disable auto open" of video files
- Fix for rare large font issue
- Fix for PAC language auto-detect
- Remove colon now leaves first letter in uppercase
- Fix ASS font tag with space
- Fix possible crash in expand ocr match
- Allow for large unknown subtitle formats
- Fix auto-detect Arabic encoding
- Fix time code reading for format FCP/Image
- Keep styles from ttml draft to ASS
- Fix minor issues for format DVD Studio Pro
- Fix some issues regarding format TSB4
- Fix "Translation mode" Shortcut not working
- Fix waveform performance for long texts
- Improve handling of advanced ASS tags
- Improve handling of zlib compression in Matroska
- Fix some broken spell check dictionary links
- Fix reading of ASSA with not normal section order
- Fix some ASSA issues in export to images
- Fix for first line in cmd/batch OCR
- Fix Microsoft translator via API key
- Fix Greek encoding for format PAC
- Fix minor issue in "auto-break line"
- Fix import time codes in translator mode
- Remove save dialog after "Save as..." + "Save"
New in Subtitle Edit 3.5.3 (May 12, 2017)
- NEW:
- New Netflix quality checker
- Added optional list view column "Actor" for ASS/SSA
- Added new subtitle format
- Added new subtitle format
- Added new subtitle fomrat
- IMPROVED:
- Updated Chinese translation
- Updated French translation
- Updated Russian translation
- Updated Finnish translation
- Updated Polish translation
- Import plain text now also supports input as HTML
- Added "Total words" to statistics
- Added more Tesseract dictionaries
- Added "Video auto-load" to UI settings
- "names_etc.xml" renamed to "names.xml" + local dictionaries
- now has a "blacklist"
- Some position support for WebVTT
- In "Change casing" it's now possible to add extra names
- Export image margins are now percentage
- Added "Clear shortcut" button to settings
- "Import plain text" now rembembers options
- "Insert subtitle here..." added to waveform context menu
- Added waveform shortcut for go to next sub
- Drag'n'drop of subtitles now allows up to 10 MB
- FIXED:
- Fixed crash in "Add to user dictionary" in OCR
- Fixed original file name bug in "Undo"
- Fixed non default timecode scales in MKV
- Fix layout of translator mode in RTL mode
- Fixed possible crash in "CleanAutoBackupFolder"
- Fix missing UTF-8 tag in OCR HTML export
- Fixed issue regarding "Fix dialogs on one line"
- Fixed possible crash in EBU STL
- Video player "Stop" resets playback position
- Many fixes for TTML 1.0 and Netflix Timed Text
- Fixed locking of input subtitle file (for unknown subtitles)
- Fixed crash after unsuccessful load of subtitle file
- Fixed possible crash in "Batch convert"
- Fixed issue with the German open quotation mark
- Fixed bug in "Reverse RTL start/end"
- Fixed "FCP + image" export for drop frame rates
- Fixed loading of "mks" files from cmd line
- Fixed auto-backup for "EBU STL" format
- Fixed new ASS/SSA style with space in name
- Fixed issue with empty time code in format "TT draft 2006-10"
- Fixed styling inside "span" in format TTML
- Fixed hashtag character in "PAC" format
- Fix for "go to next" shortcut in translate mode
- Fixed crash in "Binary image compare" OCR with empty image
- Some minor fixes for spell check "change whole word"
- Many minor fixes from ivandrofly
New in Subtitle Edit 3.5.2 (Mar 3, 2017)
- NEW:
- Added optional list view columns "chars/sec" + "words/min"
- New setting for waveform: Set video position when moving start/end
- Added new json subtitle format
- Added new binary subtitle format
- Added shortcut "Go to previous line and set video position"
- IMPROVED:
- Updated Russian translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Polish translation
- Updated Basque translation
- Updated Korean translation
- Updated Hungarian translation
- Updated Swedish translation
- Updated Chinese translation
- Minor improvements for format "Structured titles"
- List view columns arrangable and non-clickable
- EBU STL: New settings regarding vertical position
- EBU STL: New color picker dialog
- "libmpv" shows version number
- Added preview text inside video for "libmpv"
- Added format "PAC" to "Batch convert"
- FIXED:
- Fixed play current/selection not stopping
- Fixed fast forward waveform scrolling with mouse wheel
- Fixed bug in spell check "change word" regarding "¿?"
- Fix in "Fix common errors" regarding de-selected fixes
- Fix for MPC-HC 32-bit
- Fixed issue with importing "Unknown 53" format
- Fixed italic rendering issue in format DCinema SMPTE
- Fixed bug in image export
- Word spell check does not change format
- Better reading of top alignment in dfxp
- "Fix common errors" - only delete/merge line still enables "OK" button
- "Batch convert" - don't clear ASS/SSA style after format change
- Fix for multi-line italic in format TTML 1.0
- EBU STL writing now works with multiple colors in samee line
- Fix for "-" vs "–" (switched) for format PAC
- Fixed "libmpv" re-open video issue
- Fixed crash in TTML styles dialog with new TTML file
- Added support for "offset" in format "lrc"
- Many minor fixes from ivandrofly
New in Subtitle Edit 3.5.1 (Dec 13, 2016)
- NEW:
- Added new subtitle format
- Added new export format "EDL/ClipName"
- IMPROVED:
- Updated Hungarian translation
- Updated Russian translation
- Updated Romanian translation
- Updated Finnish translation
- Updated French Translation
- Updated Bulgarian Translation
- Updated Chinese translation
- Language auto-detect now includes Latvian and Lithuanian
- Added "Custom text format" in "Batch convert"
- "EBU stl" now only prompt for settings in "Save as..."
- FIXED:
- Fixed libre office spell checking urls
- Fixed possible crash when generating scene changes
- Fixed issues with moving rules in "Multiple replace"
- Fixed list view issues regarding remember selected position
- EBU stl saves empty file if saving is cancelled
- Fixed possible crash in textbox with italic
- Fixed bug in file naming after extracting sub from mkv
- Fixed bottom margin in image export of SSA/ASS
- "Find" always try to find the next occurrence
- Fixed "Remove text for HI" issue reagarding colons
- Fix "Fix missing spaces" issue regarding Finnish/Swedish colons
- Fix two issues with "Fix common errors"
- OCR fix rules: fix for weird Unicode comma (#x201A)
- Fixed some issues with "Save original as..." -
- Fix for "DVD Studio Pro" italic handling
- Fixed saving correct value in "Delete auto-backup after months"
- Fixed buggy ELR time code parsing
- Fixed overlap bug in auto-duration
New in Subtitle Edit 3.5.0 (Oct 26, 2016)
- NEW:
- Can now generate scene changes via FFmpeg + other scene changes improvements
- New shortcuts
- Added "Netflix Timed Text"
- Added format "MediaTransData"
- Added new subtitle format
- Added even more formats
- Auto detection of Czech and Slovak languages
- IMPROVED:
- Updated Korean translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Hungarian translation
- Updated Polish translation
- Updated Catalan translation
- Updated French, Dutch and German translations
- Updated Brazil translation
- Updated Russian translation
- Updated Basque translation
- Updated simplified Chinese translation
- Custom export now supports {newline}, {tab}, {lf} and {cr}
- "Multiple replace" is now organized in groups
- Text below video now supports bold and underline
- Updated mpv download link to latest version
- Export ssa/ass to images now remembers individual line spacing
- Auto translate suggests file name (.)
- Option to keep time codes (not add offset) in "Set video offset..."
- FIXED:
- Yet another fix for "Apply" / "OK" in "Remove text for HI"
- Fixed crash in export of image based subtitle formats
- Minor fix for ".smi" reading
- Fixed bold/italic header tags for SSA/ASS
- Fixed unwanted reset of header in format "Timed Text 1.0"
- Fixed crash in OCR
- Minor spell check fix
- Better support for wsrt files
- Fixed EBU justification so setting from UI is used
- Fix for "Remove text for HI"
- Fixed issue in DCinema interop regarding italics
- Fixed issue with loosing concatenated tags in ASS
- Fix regarding apostrophe in "Binary image compare" for small fonts
- Keep ASS/SSA style in "Batch convert" when no style is chosen
- Fix for converting ASS to SSA
- Fix for choosing OCR dictionary in combobox
- Fixed reading of split Blu-ray sup packages from mkv
- Minor improvement for line split in "Binary image compare" OCR
- Fixed Blu-ray composition number when writing .sup files
- Fixed some minor issues in "Compare"
- Fixed Tesseract dictionaries download links
- Fixed crash in import of .TS files
- Fixed crash in OCR fix engine
- Fixed a few issues with format "SubViewer 2.0"
- Fixed opening AAC file as video
- Some updates for "Cavena 890" character mapping
- Fixed bug in command line convert regarding negative offset
- Fixed issue in export with border
- Fixed Vob NTSC import time code sync
- Minor fixes for auto-translate
- Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
New in Subtitle Edit 3.4.13 (Jun 23, 2016)
- NEW:
- Breton translation
- Added new subtitle formats
- It's now possible to use "video offset" via "Video" menu
- Added support for spu/png OCR
- IMPROVED:
- Updated Finnish translation
- Updated Korean translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Polish translation
- Updated Russion translation
- Some updates for format "sif"
- Some updates for format "Cavena 890"
- Ctrl+Backspace in text box works better with html tags
- Drag'n'drop to subtitle list now supports ifo/vob/mp4/mks (with subs)
- Some improvements to cmd line (mostly multiplereplace)
- Some minor improvements for OCR via "Binary image compare"
- FIXED:
- Fix updating of main list view after "Remove text for HI" + "Apply"
- Spell check "Change" / "Change all" issue regarding brackets/dash
- Fixed issue where current frame rate was lost when loading new sub
- Remove bad chars when saving TTML 1.0
- Minor fix for "Toggle dashes" inside italic tag
- Sometimes Dutch was detected as English
- Fixed bug regarding double line italic in format "iTunes Timed Text"
- Set video position after "Reopen"
- Fix for border size in vobsub export via cmd line
- Adjust duration fixed for last subtitle - thx mariner
- Read more variations of "S_DVBSUB" from mkv files
- Fixed some "Remove text for HI" issues
- Fixed "Remove text for HI" issue
- Fixed "Add missing spaces" issue
- Fixed possible crash in spell check
- "Fix short display time" is improved even if chars/sec still high
- Fixed possible crash when loading subtitle from command line
- Fixed showing correct language when opening dvd multi lang sub
- Fixed validation of shortcuts in settings window
- Fixed bug when converting ttml to ass
- Fixed broken link to German dictionary
- Fixed crash in OCR when changing "Use color"
- Fixed end-time for (some) TS files
- Allow adding one letter words to spell check lists
- Fixed spell check+angled quotes
- Fixed reading of vertical alignment in (some) pac files
- Fixed Matroska command line convert bug
- Fixed reading UTF-32
- Support for "’" in scc
- Fixed support for more characters in Cavena 890
- Fixed rounding bug in EBU time codes
- Fixed crash when using MPC-HC
- Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
New in Subtitle Edit 3.4.12 Build 1 (Mar 21, 2016)
- NEW:
- "mpv" can be now used as video player (has precise seeking)
- Norwegian translation
- Added new subtitle formats
- Added option for Bing translate client id/secret in UI
- Added support for reading "S_DVBSUB" from mkv files
- IMPROVED:
- Updated Catalan translation
- updated Bulgarian translation
- Updated Basque translation
- Updated Korean translation
- Updated Polish translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Mexican translation
- Updated German/French/Dutch translations
- Batch convert: Added VobSub output
- Point sync: Added "Go to line" (Ctrl+G)
- Remove text for HI: Added Apply button
- Export to FCP+image now allows full frame + bottom border
- Remember (extra) inline styles for TTML 1.0
- FIXED:
- Several fixes for Find/Count
- Saving no longer requires exclusive access (regression from 3.4.11)
- Batch convert: Show FCE settings if "Skip step one" is checked
- Spell check "change" / "change all" issue regarding dash
- Fix for "Spell check" auto-fix name
- Better handling of spell check "Add to names list" (if name modified)
- Fixed crash regarding font in image export
- Fix for (sometimes) not restoring last focused line at startup
- Fixed bug in handling of inline font tag in ASS format
- Added missing undo regarding column delete text
- Allow reading of small PAC files
- Fixed bug in "Fix invalid italic tags"
- Fixed allowing random order of json tags
- Format "Utx" won't load text if line starts with "#"
- Fixed crash when showing text "..."
- Fix for TTML 1.0 to keep source time format when using frames
- Fixed split when subtitle has no time code
- Fixed issues with extraction of audio with VLC settings repeat/loop
- Fix for reading of some TTML+Image files
- Some fixes form TTML Draft 2006-04
- Some optimizations for format "Uknown 41"
- Some fixes for line number in source text box
- Some fixes "Karaoke effect"
- Many minor fixes
New in Subtitle Edit 3.4.11 (Jan 17, 2016)
- NEW:
- New "Binary Image Compare" OCR
- New subtitle formats
- Export to Pac-Unicode and Ayato 3
- Installer can now set icons for SE
- Can now import TextST from Matroska (.mkv) files
- Can now import "Timed Text image" files
- Added "change speed" option in "Batch convert"
- Added "Blu-ray sup" output in "Batch convert"
- IMPROVED:
- Updated French/Dutch/German translation
- Updated Basque translation
- Updated Korean translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Polish translation
- Updated Croatian translation
- Fixes for Croatian OCR fix replace list
- Batch convert - use generic sub importer if unknown format
- Improved spell check suggestions (I -> l)
- Source view "replace all" much faster
- Some improvements for default ASS/SSA style
- Can now read TTML with time code format hh:mm:ss,ms
- Save subtitle through cache to avoid issues with power failure
- New options for teletext in "EBU STL"
- Batch convert now remembers ASS/SSA style
- Added Japanese encoding for PAC files
- Faster switching from source view to list view in main window
- Added read support for Cavena 890 and colors
- TextST: Can now duplicate a "Region style"
- OCR Window: "Unknown words" is now tab one in the "log tab control"
- FIXED:
- "Normal (remove formatting)" don't remove Unicode chars
- Fixed bug in spell check "word replace"
- Fixed post OCR correction regarding dashes in dialog
- Fixed bug in OCR regarding scrambled line
- Several fixes in remove text for HI
- Fixed minor bug in auto-break -
- Some fixes for Timed Text 1.0
- Fixed time code reading in format "USF"
- Fix for line breaks in format "USF"
- Allow 2 bytes ms in format "ABC iViewer"
- Minor fix for PAC loading
- Allow only spaces as "find value" in "Multiple replace" -
- Fixed crash in TS parsing (due to invalid TS packets)
- Ebu stl - save/load music symbol "?"
- Ebu stl - allow custom frame rate
- Fix Esc key in "Split long lines"
- Fixed crash with exotic decimal separator like "/"
- Fixed issue in "Add period at end of line"
- Fixed crash in save of unknown language track in VobSub
- Fix music notation from "#" now ignores font tags
- Some fixes for the "Advanced Sub Station Alpha" properties window
- Fixed bug in color chooser
- Voikko spell check upgraded to 3.8 (fixes Win 8/10 issues)
- Bug in "remove uppercase lines" for hearing impaired
- Fixed bug in "Remove interjections"
- Fixed some crashes in OCR window
- Display fix for frame mode
- Some fixes for updating/deleting custom output templates
- Fixed Google vs Ms translate
- Fixed waveform seek silence
- Many minor fixes
New in Subtitle Edit 3.4.10 Build 1 (Oct 7, 2015)
- NEW:
- Audio visualizer waveform filled
- FIXED:
- Fixed crash in "Visual sync"
- Fixed "Fix common errors in selected lines" -
- Fixed audio visualizer "Seek silence"
- Fixed audio visualizer "Guess time codes"
- Fixed possible startup crash with tiny or bad video file
- Fixed alpha in ASS styles
- Fixed line splitter regarding unicode 8242 char
New in Subtitle Edit 3.4.9 Build 4e02d4c (Oct 4, 2015)
- NEW:
- New subtitle formats (XIF xml, Jetsen, NCI Timed Roll Up Captions and more)
- Ukrainian translation
- Option to play a sound when new network message arrives
- IMPROVED:
- Updated Portuguese translation
- Updated Korean translation
- Updated French language file
- Updated Hungarian translation
- Updated Dutch translation
- Updated German translation
- Updated Romanian translation
- Updated Polish translation
- Updated Croatian OCR fix replace list
- Generating of spectrogram is now *many* times faster
- SubtitleListView: Enable double buffering to eliminate flickering
- Added "Count" to "Find" dialog
- FFMPEG audio extraction will now prompt for audio file if more than one
- Format PAC now includes "Chinese simplified"
- Merge lines with same text now ignores casing
- Now keeps blank lines inside SubRip texts
- Better Croatian/Serbian language detection
- Sync tools now display info about what is applied (factor and -/+ adjustment)
- Plugins are now allowed to return another format than SubRip
- Better resizing of list view in "Bridge gaps in durations"
- Audio visualizer: don't generate wav if source is already wav
- Audio visualizer: zoom with control key + scroll wheel
- "Fix common errors" only shows English "i to I" fix for English language
- Allow up to 10 mb subtitles in batch convert
- FIXED:
- Fixed tags accumulating texts in Sami format (regression from 3.4.8 refact)
- Show all paragraphs in audio visualizer when zoomed out
- Fixed bug in "Set end and offset the rest" that degraded performance more and more
- Fixed several issues with format "Cavena 890"
- Better handling of some zero width Unicode spaces
- Spell check issue with multiple occurrences of same word in one subtitle
- Rounding issue in formats with duration in output
- Fixed possible crash in setting regarding VLC path
- Fixed shortcut key in French replace dialog
- Go to first empty line now also focuses it
- Clear overlap messages in main window after "New"
- Minor fix for split / timed text 1.0
- Issues with italic+bold tags in image export
- Possible crash in export to DOST
- Time codes in export to DOST
- Fixed crash when cleaning spectrogram temp images
- Audio visualizer: Fix crash when using mouse wheel without audio
- Audio visualizer: Fix crash when using shortcuts without audio
- Audio visualizer: Fix issues with HH:MM:SS:FF time code format
- Audio visualizer: Stable end time when using HH:MM:SS:FF time code format
- Audio visualizer: Fix new selection disappearing if scrolled out of theleft
- Inline margin is now loaded/saved in SSA/ASS (can only be edited in source view)
- Changed LAV Filters link from Google Code to Github
- Fixed bug in FAB export regarding center alignment
- Some fixes for "Remove text for HI"
- Fix for added words no "don't break after" list
- Fixed bug in batch convert filter (2+ lines)
- Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
New in Subtitle Edit 3.4.9 Build 1 (Oct 4, 2015)
- NEW:
- New subtitle formats (XIF xml, Jetsen, NCI Timed Roll Up Captions and more)
- Ukrainian translation
- Option to play a sound when new network message arrives
- IMPROVED:
- Updated Portuguese translation
- Updated Korean translation
- Updated French language file
- Updated Hungarian translation
- Updated Dutch translation
- Updated German translation
- Updated Romanian translation
- Updated Polish translation
- Updated Croatian OCR fix replace list
- Generating of spectrogram is now *many* times faster
- SubtitleListView: Enable double buffering to eliminate flickering
- Added "Count" to "Find" dialog
- FFMPEG audio extraction will now prompt for audio file if more than one
- Format PAC now includes "Chinese simplified"
- Merge lines with same text now ignores casing
- Now keeps blank lines inside SubRip texts
- Better Croatian/Serbian language detection
- Sync tools now display info about what is applied (factor and -/+ adjustment)
- Plugins are now allowed to return another format than SubRip
- Better resizing of list view in "Bridge gaps in durations"
- Audio visualizer: don't generate wav if source is already wav
- Audio visualizer: zoom with control key + scroll wheel
- "Fix common errors" only shows English "i to I" fix for English language
- Allow up to 10 mb subtitles in batch convert
- FIXED:
- Fixed tags accumulating texts in Sami format (regression from 3.4.8 refact)
- Show all paragraphs in audio visualizer when zoomed out
- Fixed bug in "Set end and offset the rest" that degraded performance more and more
- Fixed several issues with format "Cavena 890"
- Better handling of some zero width Unicode spaces
- Spell check issue with multiple occurrences of same word in one subtitle
- Rounding issue in formats with duration in output
- Fixed possible crash in setting regarding VLC path
- Fixed shortcut key in French replace dialog
- Go to first empty line now also focuses it
- Clear overlap messages in main window after "New"
- Minor fix for split / timed text 1.0
- Issues with italic+bold tags in image export
- Possible crash in export to DOST
- Time codes in export to DOST
- Fixed crash when cleaning spectrogram temp images
- Audio visualizer: Fix crash when using mouse wheel without audio
- Audio visualizer: Fix crash when using shortcuts without audio
- Audio visualizer: Fix issues with HH:MM:SS:FF time code format
- Audio visualizer: Stable end time when using HH:MM:SS:FF time code format
- Audio visualizer: Fix new selection disappearing if scrolled out of theleft
- Inline margin is now loaded/saved in SSA/ASS (can only be edited in source view)
- Changed LAV Filters link from Google Code to Github
- Fixed bug in FAB export regarding center alignment
- Some fixes for "Remove text for HI"
- Fix for added words no "don't break after" list
- Fixed bug in batch convert filter (2+ lines)
- Many minor fixes from ivandrofly and xylographe
New in Subtitle Edit 3.4.8 Build 1 (Aug 3, 2015)
- NEW:
- Added support for Blu-ray TextST
- Added "Google it" to spell check dialog
- IMPROVED:
- Updated Chinese Simplified translation
- Updated Danish translation
- Updated Croatian OCR fix replace list
- Remove text for HI - "Remove if text contains" now allows multiple items separated by comma or semicolon
- Added fix for invalid time codes in Avid (bug in Avid)
- All Google urls now uses https
- FIXED:
- Fixed "Discard" message in OCR when pressing "OK" (regression from 3.4.7)
- Fixed Blu-ray sup export with frame rate 23.976 (regression from 3.4.7)
- Fixed remebered value from Tools -> Adjust all times (regression from 3.4.7)
- Fixed GT by using https
- Fixed crash after using "Split"
- Fix for large data inside "Sami" files
- Fix for font tags without quote/apos in "Advanced Substation Alpha"
- Now comboboxes from "Remove text for HI " should save/restore last used value
- Fixed several issues with format "CIP" output
- Many minor fixes
New in Subtitle Edit 3.4.7 Build 1 (Jul 22, 2015)
- NEW:
- Added (some) read support for PNS files
- Added (some) read support for Timeline files
- Added Croatian OCRFixReplaceList list
- Added Serbian OCRFixReplaceList
- IMPROVED:
- PAC now supports write of Chinese
- Updated Czech translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Hungarian translation
- Updated Korean translation
- Updated Finnish translation
- Updated Basque translation
- Updated Romanian translation
- Updated Brazil translation
- Updated Croatian translation
- Updated many spell check dictionaries
- Added drag-n-drop support in waveform batch generate
- Added drag-n-drop support for directories in "Batch convert"
- Persistent find history
- Show friendly message if user tries to load JPG file
- Show friendly message if user tries to load a file containing only binary zeroes
- Export to BDN XML/PNG now also supports 8-bit png files
- Export to Blu-ray sup now also supports full frame
- Added two new fields for EBU regarding programme start time
- FIXED:
- Fixed wrong styles in SSA
- Fixed multiple blank lines added after editing SSA/ASS properties
- Fix in "Change casing" regarding "don't"
- Fixed missing last blank "Sami" end tag
- Fixed possible crash when importing vobsub in mkv files
- Fixed extra space after remove text for HI
- Minor fix for "Unknown subtitle format 42"
- Minor fix for italic in auto-translate
- Fixed bug in "Remove text for HI" regarding italic/interjections
- Fixed bug in "Remove text for HI" regarding quotes
- Export to images: Some fixes for alignment + full frame
- Don't load video when canceling mkv import
- Avoid crash in "Plugins" (due to culture specific decimal separator)
- Fixed bug reading YouTube sbv files
- Fixed support for Tesseract 3.03RC
- Fixed dead networking service (for networking sessions)
- Fix for italic support in span in TTML 1.0
- Fix for (possible) "culture is not supported" crash when changing language
- Fixed bug in writing "Subtitle Editor Project" format
- Always re-number in batch convert
- Fixed DCinema interop custom language setting
- Fixed some bugs in Karaoke/typewriter effect regarding tags
- Many minor fixes
New in Subtitle Edit 3.4.6 Build 544 Beta (Mar 30, 2015)
- New: Added new subtitle formats (Sami YouTube and more)
- New: Added waveform text size/bold to UI
- New: Added filter to "Batch convert"
- New: Added new shortcut: Copy text from original to current - thx megasmile
- New: Added export functionality to "Statistics" window - thx Ivandrofly
- New: Added custom shortcut for toggle textbox auto-duration - thx Tony
- New: Added full frame option for export of FAB image script
- New: Added TGA output to export of images - thx Øjvind
- New: Added left/right margin to export of images - thx Øjvind
- New: Support for VobSub/Blu-ray sup input in command line convert - thx lafe
- Improved: Updated French translation - thx JM GBT
- Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
- Improved: Updated Korean translation - thx domddol
- Improved: Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
- Improved: Updated German/French translations - thx xylographe
- Improved: Updated Polish translation - thx admas
- Improved: Updated Portuguese translation - thx moob
- Improved: Taskbar icon progress info for batch-convert/dvd-rip/matroska+TS-import
- Improved: Improved speed for "Auto-balance/unbreak lines" - thx Ivandrofly
- Improved: Improved speed for "Multiple replace"
- Fixed: Fixed bugs in ASS/SSA loading - thx kotuwa
- Fixed: Fixed bug in spell check with auto change casing of http -thx Ivandrofly
- Fixed: Change language in "Spell check" dialog now loads correct language lists - thx Sami
- Fixed: Fixed missing rule for "Fix invalid italic tags" - thx Ivandrofly
- Fixed: Fixed possible freeze in video player text - thx Mafu
- Fixed: Fixed crash in "Merge lines with same time code" - thx Miguel
- Fixed: Frame rate reading fix for format "Timed Text" - thx SwK
- Fixed: Keep line style when converting from "Timed Text" to ASS - thx SwK
- Fixed: Fixed Alt+Drag issue in waveform - thx Leon
- Fixed: Fixed selected+unfocused rows for RTL in list view - thx gold
- Fixed: Disabled native video player subtitles in MPlayer - thx larvanitis
- Fixed: Handle possible crash in "Batch convert" - thx Ivandrofly
- Fixed: "Multiple replace" remove line if only tag remains - thx Ivandrofly
- Fixed: Some fixes for "unknown subtitle 17" - thx Pedro
- Fixed: "Timed Text" now keeps separate text element div tags separate - thx Krystian
- Fixed: Some fixes for .chk files - thx Mark
- Fixed: Fixed bug in reading ASS/SSA from Matroska files
- Fixed: Can now read EBU STL files with only one line - thx Stefan
- Fixed: Fixed handling of bad Blu-ray sup files - thx The Snyper
- Fixed: Fixed typo in Brazilian translation - thx Rubens
- Fixed: Fixed bug in mplayer2 subtitle format - thx Maciek
- Fixed: Fixed bug preventing compare from working in "History" window - thx xylographe
- Fixed: Fix for Advanced Substation Alpha loading - thx Vic
- Fixed: Fix for unwanted play/pause by click in list view after hiding VLC - thx Ivandrofly
- Fixed: + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe
New in Subtitle Edit 3.4.5 Build 3892231 (Jan 5, 2015)
- NEW:
- Basic read support for Ayato + Unipac format + unknown format
- Import of DCinema subtitles from MXF files
- Preview with background image for image export
- IMPROVED:
- Updated Czech translation
- Batch convert now remembers format
- Remove text for HI: Remove text before colon only if uppercase is now default
- Waveform text should now be easier to read + borders should also be easier to see
- Allow for custom res for FCP-xml-image export
- Import plain text now remembers split char
- FIXED:
- Waveform/spectrogram was out of sync for mkv files
- Crash when reading multi-image Blu-ray sup files
- Export to images made weird "tails" for some letters/fonts
- Possible bug when saving TTML files
- Bug regarding "Remove dash in beginning of lines"
- Correct version number in Slovenian translation
- Fix for missed char after new line in PAC w16
- Fixed some bugs in split subtitle
- Fixed mkv/mks support in "Batch convert"
- Fixed minor bug in Find-next
- Fixed minor bug in Replace in source view
- Some fixes for "Remove text for HI"
- Fix for "Split long lines"
- Some fixes in waveform regarding lines with empty time codes
- "Multiple replace" lines left empty are now removed
New in Subtitle Edit 3.4.4 Build b84ea5f (Nov 29, 2014)
- NEW:
- Added export to EDL format + png (for Adobe Premiere)
- Added "forced" option in export for Blu-ray/VobSub/BDN-xml
- Added "/targetfps" parameter to command line conversion
- IMPROVED:
- Updated French translation
- Updated Brazilian Portuguese translation
- Updated Mexican translation
- Updated Czech translation
- Updated Polish translation
- Updated Italian translation
- Updated Chinese Simplified translation
- Updated Korean translation
- Updated Slovenian translation
- Updated Portuguese translation
- Updated German translation
- Export to images now remembers shadow width
- Display progress when reading Transport Stream files
- FIXED:
- Compare window works again now
- Changed duration via Waveform start/end is shown again
- "Measurement converter" works again now
- Fixed possible crash when saving as "EBU STL"
- Fixed encoding problems in online translate
- Don't merge short lines with music symbols
- Bug in "Fix common OCR errors" regarding URL/uppercase
- Fixed center alignment bug in export to images
- Some fixes for "Remove text for HI"
- Fixed possible crash when working with SSA/ASS files
- Fixes for ALT + drag in waveform
- Minor fix for "unknown subtitle importer" (regarding tab)
- Fix for dialog in "auto break line"
- Fixed crash in ts parser
- Fix for "remove dash" in "Fix common errors"
- Fixed bug when loading "multiple replace lists"
New in Subtitle Edit 3.4.3 Build 240411b (Oct 13, 2014)
- New: Added Thai translation - thx Bonfelder Straße
- New: MPC-HC can be now used as video player
- New: Choosing of output time code format in Timed Text 1.0 properties
- Improved: Updated French translation - thx JM GBT
- Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
- Improved: Updated Korean translation - the domddol
- Improved: Updated Turkish translation - thx Kaan
- Improved: Updated Romanian translation - thx Mircea
- Improved: OCR fix replace list now has a "user" file
- Improved: Names etc list now has a "user" file
- Improved: NHunspell updated to latest version - thx alfaproject
- Improved: Improved "Fix invalid italic tags"
- Improved: Allows for "hh:mm:ss.ms" input in Timed Text 1.0
- Improved: Better error messages when saving a file fails - thx Andrew
- Improved: Some performance improvements
- Fixed: Some typos + a few cases of incorrect casing
- Fixed: Subtitle drag-n-drop bug - thx Andrew
- Fixed: Crash in TS parser (reading AdaptationField) - thx SimplyTheBOSS
- Fixed: Large memory leak in "Fix common errors" - thx XhmikosR
- Fixed: Bug in "frame-up-down-box" - thx Markus
- Fixed: Sometimes missing color in Blu-ray sup files - thx minhjirachi
- Fixed: Bug in undo when starting with no subtitle - thx Siegwarth
- Fixed: Font end tag in SSA/ASS - thx Milad
- Fixed: Bug in "Add missing dashes" + "remove unneeded spaces" - thx Andrew
- Fixed: Bug in "Fix missing spaces"
- Fixed: Version number in Romanian translation so now it's possible to use it
- Fixed: Removed batch-convert prompt asking for PAC encoding
- Fixed: Possible crash when opening a video file
- Fixed: Auto-br issue when split was made at a blank at "max length+1" - thx XhmikosR
- Fixed: Crash when last used spelling dictionary was deleted
- Fixed: Links for French, Polish, and Romanian spell check dictionaries
New in Subtitle Edit 3.4.2 Build 0 (Sep 8, 2014)
- New: Added new subtitle format (200+ formats supported)
- New: Added some read support for CHK files
- New: Added "Plain text" to target format in "Batch convert"
- New: Added "Bold" checkbox to subtitle preview settings in video player
- New: Added new shortcuts
- Improved: Updated Dutch language file
- Improved: Updated Romanian language file
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Brazilian language file
- Improved: Updated German language file
- Improved: Updated Korean language file
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Multiple replace - moving rules up/down now has effect instantly
- Improved: Allow "Merge selected lines" for more lines
- Improved: Save does not create a new hard link
- Improved: Minor performance improvements
- Improved: Added ".mxf" to list of known video formats
- Fixed: Reverted "Framerate conversion fix" from 3.4.1
- Fixed: "Split line" button appear wrongly
- Fixed: Changes to interjections now work instantly
- Fixed: Detection of SSA/ASS tags in remove text for HI
- Fixed: Minor bug in "Fix missing period"
- Fixed: It's now possible to turn "Check for updates" off
- Fixed: Issue with end-of-italics and SSA/ASS
- Fixed: Issue with "..." in "Fix common OCR errors"
- Fixed: Issue regarding "Fix start with uppercase after paragraph"
- Fixed: PAC reading (regarding W16)
- Fixed: PAC reading (stopped before end of file in some files)
- Fixed: Bad xml tag in spanish ocr fix list
- Fixed: "MicroDvd" sub compare
- Fixed: Regular expression replace in main window -
- Fixed: Bug in "Fix invalid italic tags"
- Fixed: Can now load Norwegian Tesseract dic
New in Subtitle Edit 3.4.1 Build 0 (Aug 9, 2014)
- NEW:
- Added new subtitle formats
- Can now import new time codes into OCR window
- IMPROVED:
- Split line improvement regarding italic/dialogue
- Updated Chinese Traditional language file
- Added .avs to list of known video formats
- Avid STL format detection improved
- Allow adding words to user dictionary with a length of 1
- Spell check now has better suggestions for one letter words
- FIXED:
- Fixed crash in Visual Sync when using VLC as video player
- Export to image based formats now uses font from ssa/ass
- Do not lock explorer when dropping files (for OCR) in SE main list view
- Fixed dialogue issue in "auto-break lines"
- Framerate conversion - fix for time based subs
- Fixed issue regarding showing current vs original texts on previews
- Fixed bug in break long lines
- Fixed bug in export/boxing
- Minor syntax coloring fix regarding 2+ lines
- Format "CSV 3" should not load format "SPRUCE STL"
- Added info about chars/sec to Statistics
- Remember "Auto fix names where only casing differ"
- SCC format multi line italics now works
New in Subtitle Edit 3.4.0 Build 3 (Jul 14, 2014)
- New: Switched to .NET Framework 4.0 (from .NET Framework 2.0)
- New: Runs 64-bit on 64-bit operating systems (requires 64-bit codecs!)
- New: New subtitle formats
- New: New shortcuts
- New: Export to image based formats can now do boxing
- New: Export to image based formats, added 2k resolutions
- New: New tool "Merge lines with same text"
- New: Spell check undo
- New: Check for updates
- Improved: Updated Spanish (Mexico) language file
- Improved: Updated French language file
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Korean language file
- Improved: Updated German language file
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Updated Russian language file
- Improved: Updated Czech language file
- Improved: Updated French language file
- Improved: Updated Bulgarian language file updated
- Improved: Updated Dutch language file
- Improved: Updated Hungarian language file
- Improved: Updated Italian language file
- Improved: Updated Finnish language file
- Improved: Updated Romanian language file
- Improved: Updated Swedish language file
- Improved: Updated Chinese language file
- Improved: Updated Greek language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese language file
- Improved: Updated Basque language file
- Improved: Export to image based format now remembers most settings
- Improved: Always close SAMI tags (except when end time=next start time)
- Improved: Merge selected lines in original - better handling of empty line
- Improved: DCinema interop - better use of "Effect"
- Improved: Drag & drop support for subtitle comparer
- Improved: Better time division in "Split long lines"
- Improved:Better splitting of dialogues in "Split long lines"
- Improved: Word lists improved
- Improved: Ctrl+I now works better in text box
- Fixed: OCR via "image compare" now works again
- Fixed: Several bugs regarding Blu-ray sup export
- Fixed: "Bridge gap in duration" when working with SSA/ASS
- Fixed: Don't lock "settings.xml" when SE starts/exits
- Fixed: Crash when exporting to DOST
- Fixed: Crash in "Fix short display times"
- Fixed: Bug in batch convert regarding frame rate
- Fixed: Minor fixes for auto-wrap while typing
- Fixed: Possible crash in main window (typo in history timer)
- Fixed: Cut text in image export with right-align
- Fixed: Crash when doing OCR in batch
- Fixed: Several fixes for "Fix common OCR errors"
- Fixed: Crash related to bad font tags in SSA/ASS
- Fixed: Error converting from DCinema interop to SMPTE
- Fixed: Load last line if blank when loading SubRip files
- Fixed: Spell check auto-fix names now actually works
New in Subtitle Edit 3.3.15 Build 2 (Apr 14, 2014)
- New: Added new subtitle formats (200+ formats supported!)
- New: Export to VobSub option "Anti-alising with transparency"
- New: Added ZPosition setting for DCinema interop
- New: Added fade up/down to DCinema interop properties
- New: Added shortcut for Tools -> "Split long lines"
- New: Added shortcut for Sync -> "Change frame rate"
- New: Added setting regarding "Fix short display times"
- New: Added an "Update all" button for the plugin window
- New: Added UI setting for path to VLC portable
- New: Added export to DCinema interop/png
- Improved: Updated French language file
- Improved: Updated Dutch language file
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Korean language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese language file
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Updated Argentinian Spanish language file
- Improved: Updated Spanish (Mexico) language file
- Improved: HTML encoding of SAMI files is now again default false
- Improved: Better reading of time codes of Blu-ray sup in mkv
- Fixed: Fixed VobSub writing compatibility with gpac/mp4box + handbrake
- Fixed: Minor fix for ass import from Matroska (mkv) files
- Fixed: Some fixes for move word up/down
- Fixed: Delete custom export format now works
- Fixed: Possible crash in OCR window
- Fixed: DCinema SMPTE sometimes generated illegal frame numbers
- Fixed: Fixed possible crash when converting pac to ttml
- Fixed: Fixed memory leak when running OCR via Tesseract
- Fixed: Fixed possible error/crash when loading bad time codes
New in Subtitle Edit 3.3.14 Build 0 (Feb 24, 2014)
- NEW:
- Added Slovenian translation
- IMPROVED:
- Updated Korean language file
- Updated Dutch language file
- Updated Bulgarian language file
- Updated German language file
- Added Serbo-Croatian letter "?" to file format PAC
- Export to custom text format - Added "Delete" button
- FIXED:
- Fixed crash in spell check
- Fixed issue where it was not possible to move border in waveform
- Fixed issue regarding alignment tags (like {\an8}) in Json
- Do not auto-break dialogues
- Fix bug in "Fix ocr errors" regarding "...i"
- Fixed bug in "Multiple replace" regarding remembering old rules
New in Subtitle Edit 3.3.13 Build de7536e (Feb 10, 2014)
- NEW:
- Compare window now has an option to "ignore line breaks"
- Compare window now has a "text change percent"
- Bridge gap in durations now have minimum display time
- New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram
- New setting "Gap between subtitles"
- New subtitle formats
- French rules regarding L and apostrophe in spell check + OCR fix
- "Fix common errors" toolbar button
- IMPROVED:
- Updated Korean language file
- Updated Chinese language file
- Updated German language file
- Updated Dutch language file
- Updated Brazilian Portuguese language file
- Updated Portuguese language file
- Updated Polish language file
- Updated Czech language file
- Updated Basque language file
- Updated Italian language file
- Many settings now remembered from "Export to image based format"
- Dropping a video file on empty waveform will now start extraction of waveform
- Better reading of SCC files
- Better handling of apostrophe in spell check
- Better grouping of general settings in options
- Added setting for html encoding text in SAMI files (default on)
- Export to DOST, buttom margin + no spaces in file names
- Save unicode to ansi, warning + also auto converts some symbols
- FIXED:
- Waveform/spectrogram: Moving start/end with ALT down now always works -
- Waveform/spectrogram: Move border left/right now also always works even
- when it's near next/prev border
- Fixed transparent background in "OCR window" regarding transport streams
- Now Viewnamese language actually shows in the "Choose language" dialog
- Timed Text - List view context menu "Set language" had wrong text
- Subtitle preview can now show both font and italic for same text
- Fixed bug decoding dvb sub
- Fixed possible crash in OCR window (if no language is available)
- "OCR window" - Norweigan bokmål now works as spell check language
- Disabled saving of empty files
- Fixed bug in centering of exported images
- Fixed crash in Spell check - Get dictionaries (if no internet connection)
- Fixed (sometimes) missing highlighting of word in spell check dialog
- Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace"
- Fixed issue in OCR regarding expand selection
- Reset loaded image compare bitmaps after creating new ocr image set
- Freeze fix for subtitle format "spt"
- Fix a bug in "Fix invalid italic tags"
- Fix a bug in waveform regarding ALT + mouse end/start move in frame mode
New in Subtitle Edit 3.3.12 Rev. 2367 (Jan 12, 2014)
- New: Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams
- New: Added "File -> Import images"
- New: Added "Tools -> Merge lines with same text"
- New: Importing from plain text file,"One line is one subtitle" now has a "Line break" option
- New: Added xml subtitle format "FLVCoreCuePoints"
- New: Added some support for fxpxml 1.3
- New: Added link to Sinhala spell check dictionary
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Vietnamese language file
- Improved: Updated Basque language file
- Improved: Updated Korean language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese language file
- Improved: Updated Croatian language file
- Improved: Now remembers RTL mode
- Improved: Export images from DVD now only shows relevant options
- Improved: Fix short durations will now see if line can start earlier
- Improved: "File -> Import plain text" can now import from multiple files
- Improved: "Save as..." now remembers subtitle format
- Improved: Now detects VobSub/Bluray-sup with wrong extension when opening a file
- Improved: Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
- Improved: French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors"
- Improved: Compare window, now left list view will also sync
- Fixed: Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen"
- Fixed: bug in "Remove text for HI" issue
- Fixed: bug in "Auto br"
- Fixed: Split up D-Cinema smtp to 2007 and 2010 versions
- Fixed: Missing outline/shadow in export images
- Fixed: Some missing characters in PAC format
- Fixed: Some bugs in "Youtube transcript" format
- Fixed: Bug in reading of end-tags in ASS
- Fixed: "Delete" context menu in text box did not work
New in Subtitle Edit 3.3.11 Rev. 2285 (Dec 6, 2013)
- NEW:
- Added "line height" to image export
- Added Vietnamese language file
- Added custom shortcut for vertical zoom out of waveform
- IMPROVED:
- Updated Italian language file
- Updated German language file
- Updated Bulgarian language file
- Updated Brazilian Portuguese language file
- Added .m4a file type to audio file types
- Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
- Added Polish spelling dictionary to download list
- "Adjust display durations" now allows down to 75%
- "Restore auto-backup" window now displays number of bytes
- Now remembers last 'Change casing' choice
- FIXED:
- Fixed audio waveform so it works better with VLC
- Fixed sync of spectrogram
- Fixed spectrogram so it works with FFmpeg
- Dragging line in wave form in frames mode keeps duration
- Fixed Slovak spell check dictionary link
- Status text after re-calculating display times fixed
- Do not leave empty file in temp folder after extracting audio
- Export to image based formats: text in font tags now also get shadow
- Some fixes for format ".lrc"
New in Subtitle Edit 3.3.10 Rev. 2226 (Nov 23, 2013)
- New: Added new subtitle formats
- New: Added option to control border-marker-hit-size in audio waveform
- New: Added option regarding spell check and single letters
- New: Ctrl+Backspace in text box now deletes word to the left
- New: Can now import FCP+image
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Dutch language file
- Improved: Updated Catalan language file
- Improved: Updated German language file
- Improved: OCR max. error% is now saved for blu-ray
- Improved: More default values for ASS/SSA in options
- Improved: Added split long lines to "Batch convert"
- Improved: Added support for multiple languages in TimedText / DFXP
- Improved: Custom shortcuts can now use "Home" + "Back" (backspace) keys
- Improved: Added shortcut for "Insert after" in text box (default is Alt+Insert)
- Improved: Audio extraction can now be done with FFMPEG (see Options -> Settings)
- Improved: Italics/{\an8} now works for format "SoftNi"
- Improved: Add audio waveform - mkv/mp4 will ask for track if more than 1 (VLC only)
- Fixed: F11 (Set start time) sometimes kept duration
- Fixed: Cavana 890 now works with Hebrew again
- Fixed: Crash on bad images when using OCR via Tesseract + Modi
- Fixed: Fix regarding italics in remove text for HI
- Fixed: Now allows HTML tags in SAMI
- Fixed: Now possible to choose en-GB spell check in OCR window
- Fixed: "Insert sub after current line" no longer inserts before current line
- Fixed: Batch convert now works with more CC formats
- Fixed: Import sub with matching time codes in OCR window now works with other formats than srt
- Fixed: Fix for multiline italics in Spruce/DVD Studio pro
- Fixed: Fixed bad link for Spannish spell check dictionary
- Fixed: Minor fix for format TSB4
- Fixed: Audio mkv delays now might work when creating waveform
- Fixed: Add to "Names/noise list" in spell checknow uses word in textbox (and not the original word)
- Fixed: Alignment now works when exporting to sub/idx
- Fixed: Changed VLC audio extraction parameters so it works better with SE
- Fixed: Fixed bug in "Find double words"
- Fixed: Command line convert does not prompt for pac code page
New in Subtitle Edit 3.3.9 Rev. 2149 (Oct 21, 2013)
- NEW:
- Added new subtitle formats
- Edit -> Modify selection
- Shortcuts keys Ctrl+up/down now move contents in
- "Multi-Replace" list view
- IMPROVED:
- Updated Czech language file
- Updated Russian language file
- Updated Brazilian Portuguese langauge file
- Updated German langauge file
- Updated Bulgarian language file
- Updated word lists - thx Siegwarth
- Minor improvements for EBU open subtitling
- Added "Allow overlap in waveform" as setting
- Large "Image compare" OCR databases now loads much faster
- Can now read Russian in Cavena 890
- Waveform generation now uses current audio track (VLC only atm)
- Open original subtitle now allows EBU/890/PAC formats
- "DCinema SMPTE" format is now valid (uses xsd)
- Improved italic fix
- NCI CAPT format can now also read version 1.2 files
- Pageup/Pagedown can now be used in custom shortcuts
- FIXED:
- Crash in export of images - thx Eros UK
- Crash in OCR via "Image compare" with large image databases
- Improved baseline in export of images
- Fixed duration (in some players) in blu-ray sup export
- Fixed bug in SSA color
- Fixed some letters in Cavena 890 format
- Some fixes/improvements for "Unknown subtitle format importer"
- Fixed possible crash in TMPlayer format
- Read of YouTube Annotations time codes without "hour"
- Fixed crash in spell check
- Fixed Serbian letters in PAC format
- Can now work with negative time codes in SubRip
- Loading styles when importing ssa/ass from Matroska files
New in Subtitle Edit 3.3.8 Rev. 2047 (Sep 2, 2013)
- New: Added Hungarian language file
- New: Added a few new subtitle formats
- New: Added Tools -> Sort by -> Style
- New: When moving start/end in waveform and holding down ALT will now move border if closest subtitle if less than 500 ms away
- Improved: Updated Spanish language file
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese language file
- Improved: Updated Italian language file
- Improved: Updated Simplified Chinese language file
- Improved: Updated German language file
- Improved: Added support for the Ma-ori language in PAC
- Improved: Allow ebu stl with 23/29 fps
- Improved: Minor improvements to WebVTT + added WebVTT with line#
- Improved: Loading unknown subtitles now might work via generic parser
- Improved: Ctrl+v now allows import of up to 2000 lines (old limit was 500)
- Improved: EBU: Added 'Standard Display Code' ('Open subtitling' or 'Level 1/2 teletext')
- Fixed: Fix common errors: Fixed two bugs regarding Spanish "¿¡ !?"
- Fixed: Bug in getting result from plugin -
- Fixed: Fix in "Unknwown format 64"
- Fixed: Some fixes for SCC
- Fixed: Converting ssa ass now keeps most inline styles
- Fixed: Fix common errors: In "Remove empty lines" at top (in paragraph) the before/after text was switched
- Fixed: Fixed some language tags
- Fixed: Fixed problem in 'Fix italic tags'
- Fixed: Fixed bugs in 'Apply duration limits'
- Fixed: When typing "&" SE would show "_" in the list view
- Fixed: Allow regex search in empty string
- Fixed: Fixed crash when loading sub from dvd
- Fixed: Export to images now uses font size correctly
- Fixed: Export to images can now render Arabic (use 'Simple rendering')
- Fixed: Bug in reading end time code in format Gpac ttxt - thx noMnoMnoM
- Fixed: Better ocr of some yellow fonts
New in Subtitle Edit 3.3.7 Rev. 1971 (Aug 3, 2013)
- New: Added Spanish (Mexico) language file
- New: Added a few new subtitle formats
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Basque langauge file
- Improved: Updated Dutch language file
- Improved: Updated Czech language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese translation
- Improved: Updated German translation
- Improved: Moving subtitles in waveform will not allow overlap (unless you hold down the shift key)
- Improved: Added 'regular expression' option to ocr_replace_list
- Improved: Waveform generator - pauses video before starting
- Improved: Export to Blu-ray settings now saved
- Improved: Do not load plugins + subtitle formats when opening a sub
- Improved: Fixed slow loading of regular expressions in "Multiple replace"
- Improved: When opening an invalid Timed Text file a detailed error message will now be shown
- Improved: A '*' will now be shown in the title bar if a subtitle has been changed
- Fixed: crash/bugs in MicroDvd format
- Fixed: annoying crash when loading a subtitle from 'source view'
- Fixed: OCR - Change ocr fix language when changing spell check dictionary
- Fixed: Hebrew in PAC files
- Fixed: minor language detection bug regarding Korean
- Fixed: baseline horizontal alignment in Export to Blu-ray sup
- Fixed: multi line color tags when outputting DCinema
- Fixed: 'line-breaks' in csv formats
- Fixed: dead spell check download links (no more OpenOffice links)
- Fixed: Some fixes for DCinema smtp
- Fixed: bug regarding decoding å to å
New in Subtitle Edit 3.3.6 Rev. 1873 (Jun 15, 2013)
- New: Export to DOST format (image based)
- Improved: Updated Brazilian Portuguese translation
- Improved: Waveform generator - pauses video before starting
- Fixed: "Select current subtitle while playing" now works again
- Fixed: SPUMUX + FCP image export now uses 8bpp png images
- Fixed: SUP export (from ocr window) no longer crashes
New in Subtitle Edit 3.3.5 Rev. 1862 (Jun 8, 2013)
- NEW:
- Added Chinese Traditional
- Added some new subtitle formats
- IMPROVED:
- Updated Basque language file
- Updated Dutch language file
- Support for color, size and font name in MicroDVD
- Start OCR if srt file contains only image file names
- Added Turkish letters to PAC import/export
- Updated NHunspell to 1.1.1.0
- Compare now show filename of current subtitle (if available)
- Can now download dictionaries directly from spell check + ocr windows
- FIXED:
- Blu-ray sup image decoding no longer skips color 0
- Better center alignment of second line in image export
- Subtitle timing in preview is now much more precise
- Split of subtitle now keep styles
- Some output changes for Rhozet Marmonic
- Installer version can now list installed plugins
- Fixed bug in format DCinema interop regaring LoadFont URI
- Can now save " " (space) in multiple replace settings
- Italian language now active again (broken in 3.3.4)
- Clear suggestions in OCR now actually works
- OCR via image compage: Fixed correct index for guesses
- Fixed a bug in SSA format
- Fixed bug in "Fix uppercase I in lowercase words"
New in Subtitle Edit 3.3.4 Rev. 1785 (Apr 10, 2013)
- New: Added a few new subtitle formats
- New: Serbian language file (Latin)
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Updated Portuguese language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese translation
- Improved: Updated Italian translation
- Improved: Dvd ripping slightly faster now
- Improved: Change/fix casing regarding music symbols
- Improved:"Remove text for HI" colors suspious lines
- Fixed: Fixed plugin loader so it also works with installer version
- Fixed: Fix bug in "Remove text for HI"
- Fixed: Improvements/fixes in "Batch convert"
- Fixed: "Batch convert" would only adjust time if ms was non-zero
- Fixed: Fixed resize bug in "Set sync point"
- Fixed: Join/Split (advanced) now keep original subtitle format/style
New in Subtitle Edit 3.3.3 Rev. 1745 (Mar 19, 2013)
- New: Added a few new subtitle formats
- New: "return-from-fullscreen" button to fullscreen player - thx fox/Leszek
- New: Export to 3D Half-top/bottom - thx r0lZ
- Improved: Fix overlapping display times now smarter
- Improved: Updated Basque language file - thx Xabier Aramendi
- Improved: Updated French language file - thx JM GBT
- Improved: Fix missing spaces now works better with italics - thx doc. Jackson
- Improved: Added EBU alignment tags ({\an1}..{\an9})
- Improved: Added "auto balance lines" to 'Batch convert' - thx hacker
- Improved: Added scan folder + some mkv support to 'Batch convert'
- Improved: Export to image based formats: bold tag support - thx moob
- Improved: Updated French ocr replace list - thx Bruno
- Improved: Fixed export to 3D Side-by-side to working 3D Half-side-by-side - thx r0lZ
- Improved: If no 'Find' has been made, F3 will show 'Find' window - thx fox
- Fixed: After closing "SSA/ASS style designer", first style was applied to all lines - thx vicgol/Xabier/Mike
- Fixed: "Set start time" (F11) now does not adjust the endtime - thx fox
- Fixed: Fix overlapping display times now checks minimum duration (and not only optimal duration) - thx Frisbee
- Fixed: SSA/ASS - allow left margin up to 250 - thx vicgol
- Fixed: Allow key 'space' in list view to toggle play/pause of video - thx Jakov
- Fixed: Allow key 'space' in video fullscreen to toggle play/pause - thx fox
- Fixed: Fixed bug in 'Fix uppercase ‘i’ inside lowercase word' - thx Kurt
New in Subtitle Edit 3.3.2 Rev. 1676 (Feb 25, 2013)
- New: Added a few new subtitle formats
- New:Italian language
- New:Turkish language
- New:Can now export to Blu-ray sup/VobSub from OCR window
- New:Can save to VobSub from dvdrip 'Choose language' window
- Improved: OCR: MUCH better OCR of italics when using Tesseract
- Improved:OCR: Added some detection of music symbols when using Tesseract
- Improved:Waveform now performs better when many lines are selected
- Improved:Waveform now has focused rectangle
- Improved:Network mode more stable (auto-restart)
- Improved:Updated Czech language file
- Improved:Updated German language file
- Improved:Updated Portuguese language file
- Improved:Remembers size of controls in main window better
- Improved:Format Sami: html-decodes text + reads class attributes better
- Improved:Batch convert can now also "Fix common errors" and more
- Improved:Volume level is now remembered (no longer in settings)
- Improved:Some improvements to language detection
- Improved:Better import of ssa/ass from Matroska files
- Fixed: VobSub files created by SE now have better compatibility
- Fixed: Possible crash+bug in 'Fix common errors' on selected lines
- Fixed: Drag'n'drop of large Blu-ray sup files
- Fixed: Minor fix in 'Fix common errors -> Fix invalid italic tags'
- Fixed: List view height in "Set sync point" etc. with large font
- Fixed: Can now load ass files with "[V4 Styles]" in header
- Fixed: "Frame mode" no longer auto-changes duration/end-time
New in Subtitle Edit 3.3.1 Rev. 1593 (Feb 4, 2013)
- New: Added a few new subtitle formats (now 150 formats!)
- New: French language - thx thx JM GBT
- New: German language - thx Christoph Kitsche
- New: Greek language - thx Menes
- Improved: Reading of bad srt files - thx Ile
- Improved: Slow Timed Text 1.0 loading speeded up
- Improved: Sligtly improved reading of italics in timed text draft - thx Jean
- Improved: Export to png/xml now uses font styles from ssa/ass
- Improved: Export images - better cropping
- Improved: Alignment tags now works for format PAC - thx Jussi
- Improved: Allows chars/sec down to 4 due to e.g. Japanese - thx dandomina
- Fixed: No longer removes last lines in 'Merge short lines' - thx Pax
- Fixed: Some fixes for networking mode regarding insert/split - thx Dan
- Fixed: Fixed possible crash in list view regarding syntax coloring
- Fixed: Point sync no longer thows away ssa/ass styling - thx Mike
- Fixed: Fixed bug in Dutch language file - thx jan bruyndonckx
- Fixed: Fixed bug in converting ass to ssa
- Fixed: Some fixes for xsubtitle - thx Ed
- Fixed: File -> SSA/ASS properties - only update/add changed properties
New in Subtitle Edit 3.3 Rev. 1536 (Dec 11, 2012)
- New: Added column commands to list view context menu
- New: Edit -> Reverse RTL start/end (fix punctuations)
- New: Easy import of auto-backup files (File -> Restore auto-backup...)
- New: Advanced Substation Alpha style viewer/creater (right click in list view)
- New: Timed Text style view/creater (right click in list view)
- New: File -> D-Cinema properties (for both smtpe and interop)
- New: Can now display frames instead of milliseconds in main window (see Options -> Settings)
- New: New setting in Options: "Max. chars/second"
- New: New settings in Options regarding "Min. duration" + "Max. duration"
- New: New settings in Options regarding syntax coloring
- New: Many new subtitle formats (now 140+ formats supported!)
- New: New settings in Options, center subtitle (in SE text boxes)
- New: Tools -> Join subtitles (merge of multiple parts)
- New: Tools -> Apply duration limits
- New: Tools -> Sort -> Text - chars/sec
- New: Main window list view context menu: Save selected lines as...
- New: Will now display any errors found in SubRip/MicroDvd/SSA/ASS on load
- New: File -> Statistics: Displays info about current subtitle
- New: Click on status bar in footer will now show status history
- New: "Fix common errors" item to fix Turkish ANSI letters to Unicode
- New: Support for D-Cinema smpte
- New: Can now read NCI cap files
- New: Added fullscreen icon to video player (in main window only)
- New: Voikko spell check for Finnish
- New: Added guess time codes to waveform context menu
- New: Added Sync -> Adjust in percent
- New: Subtitle beamer
- New: Many new shortcuts
- New: Added "Remove line if all uppercase" to "Remove text for HI"
- Improved: Support for Advanced Substation Alpha (+ Substation Alpha)
- Improved: Support for SAMI (now two different formats + font color support)
- Improved: Added extra options for double click on list view line
- Improved: Added extra options for export as text
- Improved: Added many new possible shortcut keys
- Improved: Find and replace, better undo, faster + a little UI
- Improved: Fix common errors -> Start with uppercase letter after colon/semicolon moved to seperate fix item (no longer in "Start with uppercase after paragraph/period")
- Improved:Can now read Ulead format with positions
- Improved:Can now convert text subtitles in mkv/mks files via command line
- Improved:New command line conversion parameters: /list, /overwrite, /inputfolder
- Improved:File -> Export - can now choose custom video resolution + supports color
- Improved:Timed Text now allows for time codes in ticks
- Improved:Upgraded Tesseract to version 3.02.02
- Improved:Multiple replace: Changed RegEx to support back-references $1, $2
- Fixed: Auto-translate now works for English to Portuguese
- Fixed: Shortcuts with numbers (0-9)
- Fixed: Reading of Bluray sup with errors in image
- Fixed: Fixed bug in parsing of Bluray sup files
- Fixed: Reading of SAMI files with time codes in quotes
- Fixed: Reading of Ulead files with position codes
- Fixed: Reading of time codes + adjust with format SCC
- Fixed: Accents and tildes in Cheetah caption format
- Fixed: Now always uses output folder in command line convert
- Fixed: Cropping of bottom images in File -> Export
- Fixed: Possible crash in OcrFixEngine
- Fixed: Possible crash when importing vobsub from mkv files
- Fixed: Can now read SCC with ";" in time code
- Fixed: Crash when splitting an empty line
- Fixed: Fixed "Timed Text" time codes with comma in seconds
- Fixed: Fixed insert line via F9 or waveform in network mode
- Fixed: Fixed crash in 'Compare' - thx SimplyTheBOSS
- Fixed: Fixed some bugs in 'Remove interjections'
- Fixed: Fixed possible crash when clicking on "Open" file
- Fixed: Fixed frame rate calculated too high -
- Fixed: Fixed missing last line in a couple of subtitle formats
- Fixed: Minor fixes for "Change casing" + "Split long lines"
- Fixed: Timed Text 1.0 uses frames instead of milliseconds (if relevant)Fixed: Auto-backup now also saves original subtitle
New in Subtitle Edit 3.2.8 Rev. 1220 (Jun 4, 2012)
- New: Added "Right to left" in Edit menu - also with configuable shortcut
- New: Added several new subtitle formats
- New: Added "Delete line(s)" context menu to ocr
- Improved: Updated Chinese language file
- Improved: Updated Brazilian Portuguese
- Improved: Updated Polish language file
- Improved: Updated Romanian language file
- Improved: Better reading of Cavena 890 format
- Improved: Version number now inludes the revision from SVN
- Improved: Unfocused selection in list view now has more visible color Improved: Import of subs from mp4 files can now read closed captions Improved: Some new parameters to command line converting
- Fixed: Bug in linebreaking
- Fixed: Bug (skip of subtitles) in dvd sub ripping
- Fixed: Minor fix for Blu-ray sup reading
- Fixed: Correct time codes in EBU when reading 24 fps
- Fixed: HD DVD SUP lines are now re-numbered when importing for ocr
- Fixed: Bug in waveform regarding new selection/right-click-menu
- Fixed: Sets default encoding at start if no subtitle is loaded
- Fixed: Can now set single line max length to large values
- Fixed: Removed flickering in subtitle list view when typing
- Fixed: Fixed italics in .890 writing
- Fixed: Insert line before/after shortcuts
- Fixed: Minor bug with fixing I inside lowercase word
- Fixed: New line in format Encore with tabs
- Fixed: Minor bug in Remove interjections
- Fixed: Crash when working with Advanced Sub Station Alpha styles
New in Subtitle Edit 3.2.7 Build 21024 (Apr 18, 2012)
- New: Finnish language - thx Veikko
- New: Can now import binary subtitle format Cheetah Caption
- Improved: VLC audio extraction now generates smaller wave file - thx utocne (transcoding parameters now in Settings.xml)
- Improved: Added "Find text" to Point Sync + Set Sync Point - thx eMWu
- Improved: Unbreak/auto-break buttons now also work on selected lines - thx XhmikosR
- Improved: EBU stl now also accepts STL 24 (besides STL25/STL30) - Thx Axel
- Improved: Added shortcut for split line at cursor position - Thx Daniela
- Improved: Basque language file updated - thx Xabier Aramendi
- Fixed: Crash in "Fix common errors" - thx Dragan B
- Fixed: New-line character in Final Cut Pro Xml format - thx Axel Schmidt
- Fixed: Bug in "Import plain text" regarding "Auto split text"
- Fixed: Crash in AutoBr line
- Fixed: Crash/skip-subtitle-bug in vobsub reading - thx T.S
- Fixed: Crash when reading vobsub files with errors - thx Sofiaguy
- Fixed: EBU stl format reading now skips user data - thx Peter
- Fixed: Fixed crash in MPlayer due to unknown frame rate
New in Subtitle Edit 3.2.6 Build 12273 (Mar 29, 2012)
- NEW:
- Added new subtitle formats - now 100 formats supported
- IMPROVED:
- Adjust mode improved a bit and also two new shortcuts - thx Deanna/Seamlik
- Focus correct list view line after merging/deleting - thx Verteller
- Minor improvements to ocr (missing '.' with small fonts sometimes) - thx Bas
- FIXED:
- Fix overlapping time codes (regression from 3.2.4) - thx menes
- PAC line numbers beyond 255 is now written correctly
- First line in PAC files no longer messes up time-line/waveform - thx Peter
- Second line alignment in export images in some cases - thx Juan
- Fixed italics/bold in Dvd Studio Pro format - thx Mikko
New in Subtitle Edit 3.2.5 Build 22706 (Mar 19, 2012)
- New: Added new subtitle formats (now +90!)
- Improved: Fix common errors - thx Trottel
- Improved: Optimized Fix Common OCR Errors
- Fixed: Crash in fix common errors (remove unneeded spaces) - thx menes
- Fixed: Merge selected lines with 2+ lines - thx Verteller
- Fixed: Prompt for save changes when opening new sub (if changed) - thx Chris
- Fixed: No save prompt if subtitle is not changed (but was) - thx XhmikosR
- Fixed: Context menu normal/italic in ocr window - thx cipry
- Fixed: Editing search type for "Multiple replace"
- Fixed: Wrong positioning of some texts (mostly at startup) - thx Trottel
- Fixed: Crash in image export (due to blank lines) - thx Mahdi
- Fixed: Line-breaking now works better with font tags - thx Trottel/XhmikosR
- Fixed: Moving subtitles in timeline (waveform/spectrogram) with mouse is now fast again
New in Subtitle Edit 3.2.4 Build 17008 (Mar 12, 2012)
- New: Arabic language file
- New: Export to VobSub format
- New: Added new subtitle formats (now ~90!)
- New: Added export to FAB image script
- New: Added import of XSub from DivX files (use File -> Open)
- Improved: Updated Basque languaged file
- Improved: Export images alignment
- Improved: Export images can now use bold font
- Improved: Many improvements to fix common errors
- Improved: Settings -> Word lists -> "Ocr fix list" is now sorted
- Improved: Main window now lists all encodings
- Improved: Current pos in time line (waveform) does not jump when using VLC/MPlayer
- Improved: Subtitle text box now shows vertical scroll-bar when 3+ lines
- Improved: Go to next/prev sub (or double click in time line) will center selected
- Improved: line in listview
- Improved: Multiple replace can now move items up/down
- Improved: Improved support for the SCC format
- Improved: Optimized Fix Common Errors + startup
- Fixed: Export to Blu-ray sup timestamps
- Fixed: Crash in Visual Sync
- Fixed: Incorrect timestamps in MicroDVD format after using "Set start time and offset the rest" + a few more buttons
- Fixed: Bug in replace when showing original subtitle
- Fixed: Bug in auto break lines regarding italic tags
- Fixed: Crash when merging lines (original sub) in some cases
- Fixed: Bug when saving framerate with "," instead of "." -
- Fixed: Wrong time codes when appending frame based subs
- Fixed: MPlayer works much better now, also on Linux. Use MPlayer2 for precise seeking
- Fixed: Crash (memory leak) when exporting images from a vobsub
- Fixed: Bug in Fix common errors with uncheck fix quotes
- Fixed: Bug in Import plain text when only non-English letters
- Fixed: Now detects encoding when opening son files
New in Subtitle Edit 3.2.3 Build 20371 (Feb 6, 2012)
- New: Added Brazilian Portuguese
- New: Added Italian language file
- New: Added Portuguese (Portugal) language file
- New: Added Japanese language file
- New: Added Spanish language file
- New: Support for subtitle format AvidCaption
- New: Support for F4 subtitle formats
- New: Export to Blu-ray sup format
- Improved: Updated Tesseract to 3.01. Now includes (some) italic detection + adds support for Arabic, Hebrew, Hindi and Thai
- Improved: Undo improved so it also works for textbox + redo (Ctrl+Y)
- Improved: Many new configurable shortcuts (e.g. for fullscreen video player)
- Improved: OCR tweaked a bit + BluRay sup files are processed faster
- Improved: TextBox with current subtitle now shows cursor position
- Improved: Subtitle format PAC much improved
- Improved: Subtitle format FCP Xml improved
- Improved: Subtitle format D-Cinema improved
- Improved: Splitting of lines
- Improved: Auto break lines
- Improved: Some fixes for Fix common errors/Remove text for HI
- Improved: Optimized Fix Common Errors
- Improved: DirectShow can now also play audio-only files
- Fixed: Crash when setting Options
- Fixed: Crash in set color (or set font)
- Fixed: Crash/freeze when loading large subtitle files
- Fixed: Bug when clicking in list view while running ocr
- Fixed: De-selecting text in textbox via single click
- Fixed: Possible crash in spell check + German dictionary should work
- Fixed: Missing save/load of a fix common errors setting
- Fixed: Removed Microsoft translate as it's useless with new quotas
- Fixed: Milliseconds in timed text
- Fixed: Names with spaces now works in spell check
- Fixed: Do not use frame rate if it's zero (audio files)
- Fixed: Possible crash when saving xml files
New in Subtitle Edit 3.2.2 Build 25663 (Oct 21, 2011)
- New: Added German language file
- New: Added Greek language file
- New: Some basic support for subtitle format WebVTT
- New: Some basic support for subtitle format SCC
- Improved: Updated Basque language file
- Improved: Drag-and-drop support in textbox
- Fixed: Possible crash when saving ebu files
- Fixed: Possible crash when fixing italics
- Fixed: Bug when editing time codes - issue 46
- Fixed: Memory leak in spell check
- Fixed: WinXP crash when ocr'ing blu-ray/SON
- Fixed: Can now acutally use MPlayer2 on windows
- Fixed: A (rare) crash in change casing - fix names
- Fixed: Bug in format Timed Text draft
- Fixed: Can now use Chinese traditional tesseract ocr dictionary
New in Subtitle Edit 3.2 Build 33640 (Oct 14, 2011)
- NEW: Can now display audio spectrogram (and/or waveform)
- NEW: Subtitle formats: D-Cinema, Cavena890, Timed Text 1.0, Captionate, Flash xml, YouTube annotations and more
- NEW: Most important shortcuts in Options -> Settings
- NEW: Export bdn-xml/images + import/ocr bdn-xml/images
- NEW: Added "Point sync via other subtitle"
- NEW: Tools -> Make empty translation from current subtitle
- NEW: Tools -> Show original text in audio/video previews )
- NEW: Command line conversion between subtitle formats(Example: subtitleedit /convert *.srt microdvd)
- NEW: Subtitle preview font size (below video player) is now available inOptions -> Settings
- NEW: Edit -> Select all
- NEW: List view context menu: Copy as text to clipboard (you can also use ctrl+c/ctrl+v)
- NEW: Text box context menu -> Split line at cursor position
- NEW: Import+ocr of blu-ray sup files inside matroska files
- NEW: Import subtitles from mp4/mv4 files
- NEW: Now remembers undocked controls pos/size
- NEW: Customizable shortcut for Adjust mode: Set current subtitle end time at video pos, keep duration, and go to next sub (Shift+End)
- IMPROVED: OCR unknown words highlighting now works better
- IMPROVED: OCR image compare UI improved with "Edit last char" and much more
- IMPROVED: OCR image compare: Compare more effective + word breaking improved
- IMPROVED: Merge short lines can now also merge lines ending with ".", "?", or "!" (optional)
- IMPROVED: Can now read Adobe Encore files starting with line numbers
- IMPROVED: Advanced Sub Station Alpha (and SSA) now keeps original styles
- IMPROVED: Improved Remove text for HI
- IMPROVED: Undo now also works for original subtitle
- FIXED: Adjust all times did not work for MicroDvd
- FIXED: Fixed a bug in VobSub parser which could cause scrambled images
- FIXED: Fixed a bug in VobSub parser so it no longer ignores custom background color
- FIXED: Fixed too much cropping for VobSub pictures
- FIXED: Now removes empty Unicode white spaces from Google translate
- FIXED: Crash when entering invalid text in source view
- FIXED: Fixed a few bugs in DVD Architect format + added another two new variants
- FIXED: Fixed incorrect line-break in Microsoft Translate in last part of sub
- FIXED: Fixed incorrect undo when working with waveform
New in Subtitle Edit 3.1 Build 36527 (Mar 4, 2011)
- New: Collaboration via the internet ("Networking", also has chat)
- New: Auto-backup (never, every minute, every 5th minute, or every 15th minute - thx swedelandster)
- New: Video player/controls/wave form can now be un-docked (e.g. for ppl for multiple monitors)
- New: Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker)
- New: Edit original subtitle (Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx for testing Luis)
- New: Wave form control can adjust play rate (slow, normal, fast, and very fast - vlc player only)
- New: Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles (thx Frederic)
- New: Now remembers video file and original subtitle (thx Luis)
- New: Support for the subtitle format "Quicktime text" (two variations) + Scenarist + Adobe Encore
- New: Added "Chars/sec" info to textbox in main window (thx Kerensky)
- New: Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes)
- New: Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files (thx mosu for mkv info + thx hawk for testing)
- New: Wave form position can be locked at center via new 'Center' button (thx Krystian)
- New: Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context menu
- New: Auto-suggest line splitting with button while typing (thx Dr. Jackson)
- New: Auto-wrap text while typing (option, thx swedelandster)
- New: Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists (only when using VLC as video player)
- New: Bulgarian translation (thx Ivo Ivanov)
- Improved: Main window: Video player will now automatically move up beside subtitle if waveform is displayed + some resizing of controls allowed via splitters
- Improved: Context menu for subtitle textbox now has italic, bold, underline, font name, and color
- Improved: Updated NHunspell (spell check component) to latest version (0.9.6)
- Improved: Synchronization Show earlier/later changed a bit, also added a shortcut (Ctrl+Shift+A)
- Improved: Added a few buttons to 'Multiple replace' which is now re-sizable (thx sialivi)
- Improved: Moved video controls below subtitle preview (which now displays italic)
- Improved: Fix common ocr errors improved (thx aMvEL, sialivi, Alberto)
- Improved: Remove text for HI can now also remove interjections (thx Dr. Jackson)
- Improved: Start/display time changes are now undo-able (thx Luis)
- Improved: Subtitle preview on video player now more precise (thx hawk) + uses font from Settings + bold (thx Leszek)
- Improved: "Point sync" can now also sync using only one sync point (thx tttoan)
- Improved: VLC media player - mouse click now toggles play/pause
- Fixed: Wave form: Fixed unprecise (out of sync) wave form data for some sample rates
- Fixed: Crash with wave form track bar (thx Christian)
- Fixed: A minor bug in initialization of waveform (thx Frederic)
- Fixed: Several bugs regarding 'large fonts' / higher dpi (thx Radbert)
- Fixed: Memory leak in VobSub SubPicture class (thx Almogzt)
- Fixed: A bug that froze vlc after playing to end of video
- Fixed: Missing line break in Sony Dvd Architect w line numbers (thx Rosa)
- Fixed: A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length (thx tsieberg)
- Fixed: OCR Fix Engine: Lines after "..." will no longer be changed to start with uppercase
- Fixed: Bug in reading of SSA files (',' was removed) - thx Péter
- Fixed: Line breaking bug in mpl format - thx Przemek
- Fixed: Shortcuts for adjust commands Ctrl+Space/Shift+Space/F9/F10
New in Subtitle Edit 3.1 Build 33581 RC 2 (Feb 10, 2011)
- SE 3.1 will have better resizing options for main window incl. video controls (via splitters). Video player/wave form can be un-docked.
- Also new:
- Auto-backup is a nice feature for those who don't like to lose hours of work
- Networking mode (collaboration)
- Can now also spell check via Word - change spell checker via Options -> Settings:General:Spell checker - might even work now ;)
- Can now edit original sub also - see Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle
- Many minor improvements and bugfixes (like support for large fonts/higher dpi)
New in Subtitle Edit 3.1 Build 33682 RC 1 (Feb 7, 2011)
- Can now also spell check via Word - change spell checker via Options -> Settings:General:Spell checker - might even work now ;)
- Can now edit original sub also - see Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle
- Many minor improvements and bugfixes (like support for large fonts/higher dpi)
New in Subtitle Edit 3.1 Build 38674 Beta 2 (Jan 7, 2011)
- SE 3.1 will have better resizing options for main window incl. video controls (via splitters). Video player/wave form can be un-docked.
- Also new:
- Auto-backup is a nice feature for those who don't like to loose hours of work
- Networking mode (colloraboration)
- Many minor improvements and bugfixes (like support for large fonts/higher dpi)
New in Subtitle Edit 3.0 Build 29898 (Nov 19, 2010)
- This version features a new layout with optional video player and/or wave form in the main window. Help file updated!
New in Subtitle Edit 3.0 Build 39176 RC2 (Oct 25, 2010)
- New: Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky)
- New: Translator mode (Edit - Show original subtitle, thx dr.jackson)
- New: Added Microsoft translate
- New: Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny)
- New: Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas)
- New: Can now read/write subtitle Sony DVD Architecht format (thx Mark/Zedopipo)
- New: Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
- New: New cool installer (thx xhmikosr)
- Improved: Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
- Improved: Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666)
- Improved: Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only ocr "forced subtitles" (thx Rolf)
- Improved: Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default)
- Improved: Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing)
- Improved: "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
- Improved: Fix common erors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow)
- Improved: Updated names list (thx Chamallow)
- Improved: "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky)
- Improved: Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles
- Improved: Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205)
- Improved: New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205)
- Bugfix: Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny)
- Bugfix: Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
- Bugfix: Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL)
- Bugfix: Tools - Append subtitle without syncronizing (thx Les)
- Bugfix: Fixed bug in "Spell check - Add to names/etc list" (thx dny238)
- Bugfix: Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan)
- Bugfix: Fixed crash in "Replace all".
- Bugfix: Fixed bug in "time control" (thx eMWu)
- Bugfix: Resume spell check now works better (thx Kerensky)
New in Subtitle Edit 2.9.3 Build 13338 (Aug 16, 2010)
- Bugfix: Spell check crash fixed - thx Chamallow
- Bugfix: Point syncronization: Sync points can now be made in any order.
- New: Romanian language added - thx Gabriel
- New: French language added (not entirely completed) - thx zwim
- New: Ocr via image compare can now be made right-to-left - Thx Reza
- New: Create/adjust lines - a few minor improvements/fixes.
- New: Now remembers time from "Adjust display time" + textbox is now in overwrite mode (thx Krzysztof)
- Improved: Reads MicroDVD and MPL2 subtitles with errors better (thx Krzysztof)
- Improved: Can now use VLC 1.1.x as Video Player (Options -> Settings -> Video Player: VLC)
- Improved: "Remove text for hearing impaired" has several minor improvements (thx sialivi/eMWu)
- Improved: A few fixes in "Fix overlapping time codes" (thx David)
- Improved: The log in "Fix common errors" now works better
New in Subtitle Edit 2.9.2 Build 34126 (Jun 21, 2010)
- New: Spanish language file updated (thx sapin1)
- Bugfix: Multiple Replace now remember settings (thx sialivi)
- Bugfix: Fixed crash in "Fix common errors"
New in Subtitle Edit 2.9.1 Build 26538 (Jun 5, 2010)
- New: Fix common errors - Fix Spanish inverse question/exclarmation marks (thx sapin1)
- New: Options -> Settings -> General : Auto detect ANSI encoding option (thx dny238)
- New: File -> Import text. This will import text files without time codes and will need manual work in Tools -> Create/adjust lines
- New: File -> Import times codes
- New: Point syncronization. Syncronize via 2 or more points (visual or manual time code)
- New: Can now read/write Youtube sbv files
- Improved: Import subtitle with manual chosen encoding now has preview (thx dny238)
- Improved: Now uses unicode font (Lucida Sans Unicode) in WinXP for music symbols
- Improved: Better support for Polish (thx Krystian)
- Improved: Spell check can now resume + no blinking when spell checking (thx kb-r)
- Improved: Remember video file between dialogs
New in Subtitle Edit 2.9 Build 26141 (Apr 8, 2010)
- New: Can import subtitles directly from vob/ifo files (decrypted dvd)
- New: VobSub (dvd or sub/idx) import can now do OCR via Tesseract + have kick-ass auto-correct + spellcheck while OCR'ing
- New: Many new options like Proxy (thx Angelo), Visual sync settings, word lists settings.
- New: Tools -> Merge short lines
- Improved: VobSub import *completely* re-written (faster load + can read more files + better handling of multiple languages)
- Improved: Fix common errors - many new fix options (mostly coded by dny238)
- Improved: Change casing has many minor improvements
- Improved: Compare has many minor improvements
- Improved: Spell check has been improved and can now edit the whole line (no need for abort + start from beginning again)
- Improved: Find dialog will now prompt for start at the beginning if the search did not start from beginning (mostly coded by dny238)
- Improved: Replace dialog now remember last settings while running (coded by dny238)
- Improved: Wordlists updated (many additions to Names/etc file by dny238)
- Improved: Better detection of UTF8 encoded file (thx dny238/Angelo)
- Improved: Save button is now available in Translation helper and Create adjust lines (thx Bavo)
- Improved: Import of subtitles from Matroska files is now much faster (thx Dave)
- Bugfix: Dvd Studio Pro save/load fixed (thx Manuel)
- Bugfix: SAMI should now actually work with WMP (thx Eric)
- Bugfix: OCR via image compare -> Edit: Now it is always possible to edit italic characters
New in Subtitle Edit 2.8.7 Build 35114 (Jan 31, 2010)
- New: Now available in Dutch - thx Albert :)
- Updated: Polish language + included Polish help - thx admas :)
- Updated: Subtitle format "BBC iPlayer" changed name to "Timed Text" and can open several different versions (thx John)
- Bugfix: Now writes mplayer2 subs correct
- Bugfix: Now writes SubViewer2 subs correct (thx satprem)
- Bugfix: Now reads DVDSubtitle correct (thx satprem)
- Bugfix: Fixed bug regarding html tags in Tools -> Change casing (thx Rob)
New in Subtitle Edit 2.8.6 Build 32940 (Jan 14, 2010)
- Now available in Spanish - thx Darío Hereñú :)
- Bugfix: Fixed detection of unicode formats when loading subtitles (thx Joel Withun)
- Bugfix: Fixed a crash when trying to load an unknown subtitle type
- Bugfix: Setting a font name for subtitle text now actually works (thx Contardi Angelo)
New in Subtitle Edit 2.8.5 Build 25751 (Dec 19, 2009)
- Now available in Italian - thx Angelo Contardi :)
- Many minor bugfixes/improvements (thx Angelo Contardi)
- Bugfix: Video player no longer crashes if audio is unavailable (thx ThaNerd)
- New auto-break/unbreak selected lines functions (right-click in listview)
- New multiple replace function in the edit menu (thx Abel)
- Change casing - Name casing fixing improved with preview and better control
- Dictionary used for Change casing/Spellcheck updated (thx Chamallow/Abel)
- New setting for how to display line breaks in listview (thx Abel)
New in Subtitle Edit 2.8.4 Build 24951 (Dec 2, 2009)
- Fixed bug with MicroDVD and "Show earlier/later" (thx Reza)
- New: Tools -> Fix common errors: Fix '1' in words action added (thx Alberto)
- Compare function added
- Improved: Tools -> Remove text for hear impaired
New in Subtitle Edit 2.8.3 Build 35154 (Nov 17, 2009)
- Subtitle Edit is now translatable (use the English language file as base)
- Fixed crash in OCR via image compare when shinking an expanded selection (thx Christian)
- Opening files larger than 10 mb will require confirmation (thx Vinko)
- Improved Tools -> Fix common errors yet again (thx Christian)
- Improved Tools -> Change casing (thx Christian)
New in Subtitle Edit 2.8.1 Build 36677 (Oct 1, 2009)
- Stability: Now uses DirectShow via quartz.dll as default video player (thx for testing Guzippi, Christian)
- Bugfix: Adjust display time now works properly (thx Jonathan)
- Bugfix: Now saves SSA subtitles correctly (thx starsky)
- Bugfix: MicroDvd line breaks should work properly now
- A few improvements to Tools -> Fix common errors
New in Subtitle Edit 2.8 Build 15048 (Sep 7, 2009)
- Bugfix: Drag'n'drop with large files would freeze SE for a long time (thx Jonathan)
- Shortcuts added: Check 'em out (thx soon)
- Fix common errors: Redesigned to allow the user to control if each fix should be applied, and better overview
- Fix commen errors: New option to remove blanks before a comma
- Now asks about keeping changes in Translation helper and Create/add texts and Visual Sync when closing form
- Visual sync now also fixes overlapping lines
- Visual sync now has a "Play 1 sec and back" button for verifying (thx Andrew)
- Selected lines: Adjust display time + Change casing
- Added spell check "Use always" button (for a suggestion)
- Added Tools -> Find double words (F3 is find next double word)
- Import vobsub: Manual regoniction now has an italic checkbox (thx Richard)
- Spell check component updated
New in Subtitle Edit 2.7 Build 34165 (Aug 7, 2009)
- Bugfix: Visual Sync now works with frame based subtitles like MicroDVD (thx Eliad)
- Bugfix: Translation Helper - after pressing ok + change line selected text was forgot
- Subtitle lines listview right-click/context menu - Visual Sync/Google translate selected lines/show earlier or later/merge two lines
- Selected subtitle lines are now remembered most places
- Selecting many lines in subtitle lines listview was slow - fixed
- Google translate - fixed bug regarding right-to-left languages
- Translation helper - can now load original text from external file
- Ask before overwriting a subtitle that has been modified on disk since load
New in Subtitle Edit 2.6 Build 16721 (Jun 27, 2009)
- Bug fixed: Create/add lines - first line always was set to start at 00:00:00,000.
- Spell check: "Change all" button added.
- New: Fix - Capitalize first letter after a line that ends with ".!?".
- Updated spell checking component.
New in Subtitle Edit 2.5 Build 24342 (Jun 11, 2009)
- Bug fixed in split subtitle.
- Improved reading of badly formatted SubRip (.srt) subtitles.
- VobSub ocr via image comare: Added detection for cursive, added Edit, and pixels required for space is now editable.
- Fixed media player (re-)size issues (theme issue).
- Support for the MPlayer2 subtitles (mpl).
- And more minor UI stuff.
New in Subtitle Edit 2.4 Build 19350 (Jun 11, 2009)
- New: VobSub sub/idx import and ocr
- Bug fix: MicroDvd loading
- New: Framerate converting tool added
- Bug fix: Undo now remembers subtitle format
New in Subtitle Edit 2.3 Build 33831 (May 5, 2009)
- Can now change casing for a whole subtitle file and spell check component updated.
New in Subtitle Edit 2.2 Build 31728 (Apr 3, 2009)
- A bug in Translation helper has been fixed and it's now possible to open a file with a manually chosen encoding + several minor improvements. Also, the Help button will display the new help page.
New in Subtitle Edit 2.1 Build 19184 (Mar 23, 2009)
- A few minor bugs has been fixed and a new window for creating/adding new subtitle lines has been added.
New in Subtitle Edit 2.0 Build 27386 (Mar 16, 2009)
- Can now read and write UTF-8 and unicode files (besides ANSI)
- Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online)
- Google translation built-in
- Spell checking via Open Office 2.x dictionaries (many dictionaries available)
- Effects: Typewriter and karoake
- Can open subtitles embedded inside matroska files
- History/undo manager