Subtitle Workshop Changelog

What's new in Subtitle Workshop 6.2.10

Apr 11, 2024
  • Big change: Implemented user profiles, see menu Settings -> Profile. Language files are adapted to incorporate new texts. A shortcut has been provided also.
  • Solved some issues with the darkmode (e.g. the video control buttons, volume bar etc...)
  • Made the used font in the character lists of 'Insert Symbol' changeable.
  • Added 'Recent' character selection to 'Insert Symbol'.
  • Solved problem in "Divide lines"
  • Technical: The FPS.ini, Shortcuts.key and Output.ini files are integrated in SubtitleWorkshop.ini (and the new profile files) now.
  • Limitless max nr of recent files possible now (well, actually 20000).
  • A project that is saved is now also added to 'recent Files'
  • A minimum pause of zero can be set now and subtitles with zero pause between them are no longer considered to be overlapping

New in Subtitle Workshop 6.2.9 (Mar 1, 2024)

  • Made the "Browse" button views in BatchConvert the same as the 'Add' view in the batch convert functionality, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/e56aa03788/?limit=25#92db
  • Reloading a movie file is not done any more after the same file is to be opened with Load Project, Load Subtitle or Recent file choice, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/22/
  • Solved: Cancelling the "Load subtitle" modal window did reload the video for no reason, See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/27/
  • Solved: Moving subtitles around doesn't analyze errors in the switched rows, which might lead to faulty error detections, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/28/
  • Implemented: The Save subtitle button shouldn't have three dots, as it doesn't open any modal window or any subsequent part of any kind, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/29/
  • The leading and trailing spaces in the earch and replace strings are also saved now
  • Dark mode, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/40a166335e/?limit=25#fea0 and others
  • Added the possibility to move the selected subtitle line up/down in the list, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d
  • Prevent overlap with "Insert Subtitle" and "Insert before" if the setting 'Errors and Info Settings -> Fix Overlapping Subtitles' is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d
  • Subtitles entered with buttons "Start subtitle" and "End subtitle" (taking the movie positions as start/end time) are now inserted in the correct place in the subtitle list, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d
  • The fontsize in log window of "Batch Convert" now follows the setting of its main window, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b
  • In "Batch Convert" the output coding (ANSI, UTF8 or unchanged) can be chosen now, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b
  • In the extension list in "Batch Convert" only associated extensions are checked initially. Also the list is sorted now
  • Also in "Batch Convert" the output format selection is moved to the "next" window, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b
  • Furthermore in "Batch Convert" a descriptive name was added to the FPS setting (became "Output FPS"), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b
  • Made the 'Browse' buttons in "Batch Convert" start now at the 'old' search path and destination path, , see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b
  • The "FPS" column in batch convert has also a value now when the Output Format is frame based
  • Added "Delay" to batch convert
  • Changed the Files menu (load/save available at top level now) in the non translator mode, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f
  • The help is updated
  • The language files are updated
  • The Search and Search/replace windows are no longer modal. This means you can e.g. edit while the window is visible. The window has been made 'StayOnTop' instead
  • After a search in one of above windows the place where the text is found is indicated in the text controls area. You can start an edit right away
  • The 'Insert Symbol' and the 'Search/Replace' windows have been made 'StayOnTop'
  • Solved crashing when the "last selected subtitle" is out of range after a split followed by giving the original name to the first (splitted) part
  • Solved a problem caused by "Splitting subtitles (Simple): the current subtitle (or the found one) will be the first subtitle of part2." in v6.2.6
  • The choices in the simple split up window are remembered between sessions
  • The message "'Spell check finished. xx change(s) made.'" after a Hunspell check session is replaced by a line at the bottom of the Hunspell window
  • Search also finds tags (<b>,</b>, <u>, </u>, <i>, </i> <c:#> and </c>)
  • BatchConvert works again, the file list is created correctly
  • After 'Divide Lines" dashes at the beginning of both parts are only deleted if the "-" on first line in Tools->Information & Errors->Settings->Fix is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/
  • After 'Divide Lines' both parts are only trimmed if "Enters and spaces at beginning and end" in Tools->Information & Errors->Settings->Unnecessary spaces->Fix is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/
  • Problem with the nr of characters display when the latter is zero in the 'Divide Lines' window solved, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/#143b/3b85/3729/278b
  • Corrected an error after trying to read in 'LastChoices.txt' when it contained non ASCII characters (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/19/#1c41)
  • Made project files (.stp files) also Unicode capable (saved as UTF8 now)
  • Up to 100 'recent files' can be remembered now, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/20/
  • Splitted up 'Notes' in 'Global' and 'Project'. Translations to be done. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/.project notes are saved in the project file (.stp), subtitle notes and global notes are saved in 'Notes.txt'
  • Solved a problem with splitted up Notes, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/?limit=25#1ecf/3e8d/433e/af99
  • The main toolbar is no longer resized, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/13/
  • Adapted the 'Search/replace' form: replaced two round buttons ('From the first subtitle' and 'All the subtitle') by 1 checkbox ('From the first subtitle'). Initially 'From the first subtitle' is checked and as soon as the first search action is done, 'From the first subtitle' becomes unchecked, thus allowing to find the next occurance of the search text. This prevents getting stuck with only finding the first occurance. A not found warning is now only given if the search string is not present at all in the subtitles. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/21/
  • Allowed negative window positions. Important for multiple monitor configuations, with the extra monitor set to the left of the primary one, to allow saved windows positions recalled to the correct monitor. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/1272ee2378/?limit=25#4167/fa3d/b0c7/0f04
  • Added a setting in the General section: Allow negative window coordinates. The item is default off (not allowing negative coordinates). See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/18/#1a20
  • Made it possible to show the movie in full screen on the non primary monitor in multi monitor setups
  • The search and replace strings for the Search and the Search/Replace windows are saved now between sessions
  • Added scroll bars to the 'Notes' field in the left panel. Automatic word wrap is deleted. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/#1ecf/3e8d/433e/af99/c963/9e48
  • Allowed the Main window and the 'Information and Errors' window to be on different monitors in a multi monitor setup
  • Splitting subtitles (Simple): the current subtitle (or the found one) will be the first subtitle of part2 now
  • Made the editing panel vertically resizable. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/8/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/56654b29d6/
  • Made the left (control) panel horizontally resizable
  • Made long text better displayed in the info and errors form, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=3#4d7f/2fa4/ef25
  • Made the recognition of UTF-8 files also working after starting up via file association
  • Made charset selection (orig and translation) take effect right away (subtitle is converted directly after the selection)
  • Prevented the original subtitle and the translated one to be the same subtitlefile
  • Solved 'empty CPS boxes' in the subtitles list (when no selection made what to display there a small empty box was shown). Made the behaviour somewhat more logical
  • Adapted the manual concerning the usage of item 'Show CPS boxes (Info and Errors)
  • The 'recent' opened subtitles or projects are saved now in a separate (UTF8 - Unicode) file: 'Recent.txt' instead of in the SubtitleWorkshop.ini file. This means recent filenames can also contain non ascii -unicode- characters. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/12/
  • The file 'LastChoices.txt' is saved now as UTF8 file (names in it can also contain non ascii -unicode- characters)
  • Notes are now saved in UTF8 format (Unicode characters made possible). Notes are saved now in the separate file 'Notes.txt'. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/15/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/9c1f38d2cf/
  • Solved a small error after resizing the colums of the subtitle list
  • Added an 'Installation' chapter to the manual
  • Made the adaptation to the color chosen for the time line under the Video Preview Panel faster.See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/14/
  • In the 'Insert Symbol' form, in the Ascii table, the characters according the selected character set are shown now
  • Also the chosen characterset is shown now when the ascii table is selected
  • Improved the readability of the tables in the 'Insert Symbol' form
  • Added several Unicode groups to the 'Insert Symbol' form
  • A hint is added to the 'Font size' spinbutton (left bottom corner of forms)
  • Solved a problem with frames per second detection of the movie with VLC (retry added)
  • Solved the disappearance of the left side of the 'All' button on the info/error screen (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?limit=25#5c1f)
  • Moved 'enter/exit full screen' to the bottom of the movie popup menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/#d429/5b7a/54ce) for clarity
  • Changed the movie (popup) menu texts 'Open' and 'Close' into 'Open Movie' and 'Close movie' for clarity
  • Took the English and the Bulgarean language files provided by Seagate, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#e6a3
  • Added 'Enter full screen' to the main Movie menu
  • Added a shortcut to enter full screen mode (section Movie)
  • Solved a problem with saving position and size of the 'Info/error settings' menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#e6a3)
  • Corrected an error when adjusting the font size in the Info and Error settings menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d)
  • Corrected an error when closing the custom error info window (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d/55a3/d29d)
  • Widened the 'Custom Info' button in the Info and errors window to cope with the Bulgarian language (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d)
  • Widened the main menu items to not cut off text at the end (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=3&limit=25#2734)
  • Added the Bulgarian shortcut translations received from SeaGate (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=2&limit=25#baa5)
  • Reduced the vertical size of all buttons on request of SeaSide
  • There is no more minimal height for the editing panel (resized normally now with the height of the main window)
  • Solved a problem with "toggle scroll list" feature, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bab0e845e0/#6871/c939
  • The scrolling can be enabled in 'menu -> Settings -> settings -> look -> list -> Keep selected subtitle in the middle'. The feature is always enabled when 'Scroll list' is on
  • Adapted the manual for the fixed shortcuts in the subtitles list
  • Solved a problem "Issue with CPS box" (highlight), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/47c7763f1b/#dc48
  • Adapted: left out the highlight (underline) of the "duration","Show" and "Hide" windows with durations
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/67e47644d3/#a6a3
  • Solved the problem with "Space after characters" detection, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/1a4f31af1c/
  • Added shortcuts for the numerical keyboard (number keys only), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/96d44e789c/
  • In the "Error Information" menu open - the count numbers located vertically, follow now the form's font size, See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/2d19711de3/#9ab2
  • In the XP menus the separator vertical space has been reduced, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/2d19711de3/#9ab2
  • Corrected the select and drag functionality in the subtitle edit fields. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bab0e845e0/#6871
  • Search and Replace window: Changed the caption of the 'Find next' button to 'Search' (the kind of search is defined below that button, see "Search for text in:")
  • Changed also the caption of choice 'All subtitles' to 'From the first subtitle'
  • The popup menu of the translation edit box was the wrong one. Corrected
  • Removed the side effect (unwanted selection of line after left of the text clicking) due to the "Removed the flicker" solution in v6.2.0
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/#acbb
  • Solved white full screen problem and its subtitle problem in v6.2.0, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/f36af1d215/
  • Solved a shortcut problem visibility problem
  • Made the non XP main menu a little smaller again (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/)
  • Made the F7 key working again (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/)
  • Removed the minimization error (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/)
  • Removed the flicker and the odd cursor shape when hovering left of the text in the edit boxes (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/)
  • The "LongerDurations.pas" Pascal script was added (Thanks Seagate)
  • Made the non XP main menu a little wider to be able to cope with all of its captions
  • Made the main toolbar a little smaller, more according to the original design. Still resized according the main window sizes
  • Made the appearance of the Main toolbar a little smaller (more in line with the original design)
  • Made the main menu items a little wider to prevent characters falling out of the selection indicator
  • Added "maximized" values for the List column widths in the ini file. The "maximized" widths are remembered separately now
  • Added the choice of using an alternate subtile rendering method (see settings, Video preview, Subtitles, 'Try alternate rendering method')
  • Added also the choice between Word and Hunspell check to the spellcheck toolbutton
  • The part of the video seek bar left of the current video position looks now the same as the right hand part (not inverted any more, better to interpret)
  • Another drawing method is used now for the the seekbars and the video buttons to prevent black buttons in some cases
  • Corrected an error in "Divide Lines", see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/ad396e78ed/?limit=25#459f
  • Corrected an error in the highlight of tags on subtitles with multiple lines
  • Solved "Alt Gr symbols dissapear in the main textbox", see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/7cd53122ed/?limit=25#effb/1ae5
  • Resize the menu texts according the font size settings of the program (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/4911e43c9d/?limit=25#3a00/9352)
  • Added icons for all main menu items
  • Enabling and disabling of recalling last saved movie position and subtitle number on load is added now (settings menu, general), see "How to make play from begining and not from last editing or delete line." (https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/4911e43c9d/?limit=25#3a00/9352)
  • Removed the code from the group from the unicode groupname (Insert Symbol)
  • Removed the separate font size setting for the error list in 'Info and Errors'
  • Made the shortcuts for spell check working
  • Added shortcuts for Showtime and Hidetime up/down (Misc section). The "Increase step" setting is used, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/73f0ddc3/
  • Added shortcuts for Showtime and Hidetime up/down one frame (Misc section), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d890b93245/
  • Finally Solved weird extra characters visible after alt-V in the edit field, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/3949f1f616/
  • Solved: Unicode subtitles revert to ANSI if loaded automatically via loading a project, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/ce12c3c3b7/
  • Corrected some inconsistencies in the "Search" and "Search and Replace" functionality
  • The current selection is now kept always in the middle of the subtitle list when scrolling, provided the list scrolling is on (button "Toggle Scroll List")
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/42c6eea364/?limit=25#d004)
  • Redesigned the "SaveAs" window for better readability. Format File extensions are also shown now
  • Added the format file extension to the format lists in "Settings Formats to show when SaveAs"
  • Added the name(s) of associated formats in the "Settings File Types" list
  • Made it possible to (independant of the main window) change (and remember) the character font size of almost all windows
  • The change is done with the up/down control in the left bottom corner of the window
  • The font of list of errors in the "Information and Errors" window can be resized separately (see the up/down control in the right top corner of the list)
  • The "Default Format" is taken into account now in the "SaveAs" window
  • The value for video forward and backward actions can also be defined in frames (instead of seconds) now. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/8df0c01069/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d890b93245/
  • Custom format also accepts tabs in the description part now (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/helpdone/thread/44b212bd8b/?limit=25)
  • Corrected an error in the Hunspell window: manually given texts were ignored
  • Hunspell now makes a difference between upper/lower case characters
  • File saved in customformat can be saved in UTF-8 coding now
  • Also translations can be saved in custom format now
  • "Allow fraction numbers as subtitle outline and shadow thickness values" for the Advanced Substation Alpha and Substation Alpha formats
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/6/
  • The "WebSrt" format has been added, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/8df0c01069/
  • The maintoolbar is also resized now
  • The active page is remembered now in the "Edit Shortcuts" window
  • Remember the UTF-8 setting in Save as window: Implemented, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/5/
  • Corrected an error in subtitle positioning using deviating charsets (only one row was shown)
  • Custom format processing can handle "hh:mm:ss:ff" (frames in stead of milliseconds) now. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/help/thread/44b212bd8b/
  • Solved extra weird characters visible after alt-V in the edit field, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/3949f1f616/
  • Added the presence of the hovering activity over the seekbar in the settings now (Item "Seekbar hovering"). See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/62a2fff8/
  • Redesigned the resizing of the "Info and Errors" screen
  • Implemented: Could you please put the shortcuts next to the name of the pascal scripts in the list of the "P" icon? Like it is used in tools/pascal scripts
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/88a126d9b2/
  • Made the textcolor and the background color of the subtitle visible in the setup window (Settings, Video Preview, Subtitles)
  • Moved the place of shadow and outline settings to a more logical place. Removed the "Transparent Color" panel (not used)
  • Limited the minimum vertical size of the "Info and Errors" window, so that no overlapping occurs
  • Solved: If I disable fixing "Too long durations" and "Too short durations", those are enabled automaticaly after opening "information and errors" again
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/d0f1380fa8/
  • Updated the manual (help). At this moment only the English version is done
  • Removed the minimum constraints for some forms so that they still fit on smaller screens
  • Made the installation directory the same for every version, so one does not loose the already made settings
  • Added labels to the original and translations charset selections in the main screen
  • Made the subtitles's charset selection available when no subtitles are loaded yet
  • Added "Set Delay" and "Divide Lines" to the list's pop-up menu. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/9239f7c6cc/
  • Disabled the hovering activity over the seek bar. Was confusing. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/62a2fff8/
  • Negative times (e.g. Pause or durationn) are displayed correctly now in the list
  • Made 'Associate Subtitle extensions with Subtitle Workshop' (settings-File types) more understandable
  • Checking it
  • makes all checked extensions in the list associated with Subtitle Workshop
  • removes all extension associations in the list that are not checked
  • Unchecking it
  • removes all extensions associations to Subtitle Workshop
  • The list and its checked extensions is no longer changed by clicking 'Associate Subtitle extensions with Subtitle Workshop'
  • Added the DRTIC subtitle format (*.dtc extension), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/77ee86fbbb/
  • Loading a project made more efficient
  • Implemented the request 'Would it be possible to make "Set pauses" available as a shortcut?'
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d367784c6d/
  • Implemented request 'Could you put a question before the deletion that "Do you really want to delete this custom info set?"'
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bfc4861602/
  • New feature added: the "Hunspell" (open office) spellchecker
  • Splitted up the subtitle class 'Timed Text' up in separate xml, ttml and dfxp classes
  • WebVTT files (*.vtt) now allow extra text following the final time of a subtitle
  • Added "Go to movie time" and "Recent movie positions" in the search menu. Maximal 10 recent movie postions are remembered per movie
  • Removed a bug in Synchronize Subtitle functionality
  • Problem solved: fix "too long lines" can not be activated, (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/76a6c870d1/)
  • Reason: the solution was not implemented
  • Additionally also 'Too short Pauses', 'Too long duration' and 'Too short duration" are implemented in this new version
  • A problem raises here: solving one problem regarding timing (pause or duration) may cause new time problems in the previous or the next subtitle
  • Nevertheless the solving is always attempted
  • Extra translation for the new texts needed for all languages except English, Dutch and French
  • Problem solved: CPS translated text, (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/94c4f8f6eb/)

New in Subtitle Workshop 6.2.8 (Feb 1, 2024)

  • Added the possibility to move the selected subtitle line up/down in the list, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d.
  • Prevent overlap with "Insert Subtitle" and "Insert before" if the setting 'Errors and Info Settings -> Fix Overlapping Subtitles' is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d.
  • Subtitles entered with buttons "Start subtitle" and "End subtitle" (taking the movie positions as start/end time) are now inserted in the correct place in the subtitle list, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/7/#308d.
  • The fontsize in log window of "Batch Convert" now follows the setting of its main window, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b.
  • In "Batch Convert" the output coding (ANSI, UTF8 or unchanged) can be chosen now, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b.
  • In the extension list in "Batch Convert" only associated extensions are checked initially. Also the list is sorted now.
  • Also in "Batch Convert" the output format selection is moved to the "next" window, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b.
  • Furthermore in "Batch Convert" a descriptive name was added to the FPS setting (became "Output FPS"), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b.
  • Made the 'Browse' buttons in "Batch Convert" start now at the 'old' search path and destination path, , see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f/d8d1/db27/434b.
  • The "FPS" column in batch convert has also a value now when the Output Format is frame based.
  • Added "Delay" to batch convert.
  • Changed the Files menu (load/save available at top level now) in the non translator mode, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/6f4b47a3ca/?limit=25#a69f.
  • The help is updated.
  • The language files are updated.

New in Subtitle Workshop 6.2.7 (Jan 3, 2024)

  • The Search and Search/replace windows are no longer modal. This means you can e.g. edit while the window is visible. The window has been made 'StayOnTop' instead.
  • After a search in one of above windows the place where the text is found is indicated in the text controls area. You can start an edit right away.
  • The 'Insert Symbol' and the 'Search/Replace' windows have been made 'StayOnTop'.
  • Solved crashing when the "last selected subtitle" is out of range after a split followed by giving the original name to the first (splitted) part.
  • Solved a problem caused by "Splitting subtitles (Simple): the current subtitle (or the found one) will be the first subtitle of part2." in v6.2.6.
  • The choices in the simple split up window are remembered between sessions.
  • The message "'Spell check finished. xx change(s) made.'" after a Hunspell check session is replaced by a line at the bottom of the Hunspell window.
  • Search also finds tags (,, , , , <c:#> and </c>).
  • BatchConvert works again, the file list is created correctly.
  • After 'Divide Lines" dashes at the beginning of both parts are only deleted if the "-" on first line in Tools->Information & Errors->Settings->Fix is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/.
  • After 'Divide Lines' both parts are only trimmed if "Enters and spaces at beginning and end" in Tools->Information & Errors->Settings->Unnecessary spaces->Fix is checked, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/.
  • Problem with the nr of characters display when the latter is zero in the 'Divide Lines' window solved, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/24/#143b/3b85/3729/278b.

New in Subtitle Workshop 6.2.6 (Nov 6, 2023)

  • Corrected an error after trying to read in 'LastChoices.txt' when it contained non ASCII characters (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/19/#1c41).
  • Made project files (.stp files) also Unicode capable (saved as UTF8 now).
  • Up to 100 'recent files' can be remembered now, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/20/.
  • Splitted up 'Notes' in 'Global' and 'Project'. Translations to be done. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/.project notes are saved in the project file (.stp), subtitle notes and global notes are saved in 'Notes.txt'.
  • Solved a problem with splitted up Notes, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/?limit=25#1ecf/3e8d/433e/af99.
  • The main toolbar is no longer resized, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/13/.
  • Adapted the 'Search/replace' form: replaced two round buttons ('From the first subtitle' and 'All the subtitle') by 1 checkbox ('From the first subtitle'). Initially 'From the first subtitle' is checked and as soon as the first search action is done, 'From the first subtitle' becomes unchecked, thus allowing to find the next occurance of the search text. This prevents getting stuck with only finding the first occurance. A not found warning is now only given if the search string is not present at all in the subtitles. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/21/.
  • Allowed negative window positions. Important for multiple monitor configuations, with the extra monitor set to the left of the primary one, to allow saved windows positions recalled to the correct monitor. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/1272ee2378/?limit=25#4167/fa3d/b0c7/0f04.
  • Added a setting in the General section: Allow negative window coordinates. The item is default off (not allowing negative coordinates). See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/18/#1a20.
  • Made it possible to show the movie in full screen on the non primary monitor in multi monitor setups.
  • The search and replace strings for the Search and the Search/Replace windows are saved now between sessions.
  • Added scroll bars to the 'Notes' field in the left panel. Automatic word wrap is deleted. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/16/#1ecf/3e8d/433e/af99/c963/9e48.
  • Allowed the Main window and the 'Information and Errors' window to be on different monitors in a multi monitor setup.
  • Splitting subtitles (Simple): the current subtitle (or the found one) will be the first subtitle of part2 now.
  • Made the editing panel vertically resizable. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/8/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/56654b29d6/.
  • Made the left (control) panel horizontally resizable.
  • Made long text better displayed in the info and errors form, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=3#4d7f/2fa4/ef25.
  • Made the recognition of UTF-8 files also working after starting up via file association.
  • Made charset selection (orig and translation) take effect right away (subtitle is converted directly after the selection).
  • Prevented the original subtitle and the translated one to be the same subtitlefile.
  • Solved 'empty CPS boxes' in the subtitles list (when no selection made what to display there a small empty box was shown). Made the behaviour somewhat more logical.
  • Adapted the manual concerning the usage of item 'Show CPS boxes (Info and Errors).
  • The 'recent' opened subtitles or projects are saved now in a separate (UTF8 - Unicode) file: 'Recent.txt' instead of in the SubtitleWorkshop.ini file. This means recent filenames can also contain non ascii -unicode- characters. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/12/.
  • The file 'LastChoices.txt' is saved now as UTF8 file (names in it can also contain non ascii -unicode- characters).
  • Notes are now saved in UTF8 format (Unicode characters made possible). Notes are saved now in the separate file 'Notes.txt'. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/15/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/9c1f38d2cf/.
  • Solved a small error after resizing the colums of the subtitle list.
  • Added an 'Installation' chapter to the manual.
  • Made the adaptation to the color chosen for the time line under the Video Preview Panel faster.See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/14/.
  • In the 'Insert Symbol' form, in the Ascii table, the characters according the selected character set are shown now.
  • Also the chosen characterset is shown now when the ascii table is selected.
  • Improved the readability of the tables in the 'Insert Symbol' form.
  • Added several Unicode groups to the 'Insert Symbol' form.
  • A hint is added to the 'Font size' spinbutton (left bottom corner of forms).
  • Solved a problem with frames per second detection of the movie with VLC (retry added).
  • Solved the disappearance of the left side of the 'All' button on the info/error screen (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?limit=25#5c1f)
  • Moved 'enter/exit full screen' to the bottom of the movie popup menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/#d429/5b7a/54ce) for clarity.
  • Changed the movie (popup) menu texts 'Open' and 'Close' into 'Open Movie' and 'Close movie' for clarity.
  • Took the English and the Bulgarean language files provided by Seagate, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#e6a3
  • Added 'Enter full screen' to the main Movie menu.
  • Added a shortcut to enter full screen mode (section Movie).
  • Solved a problem with saving position and size of the 'Info/error settings' menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#e6a3).
  • Corrected an error when adjusting the font size in the Info and Error settings menu (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d)
  • Corrected an error when closing the custom error info window (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d/55a3/d29d)
  • Widened the 'Custom Info' button in the Info and errors window to cope with the Bulgarian language (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=1&limit=25#ff7d)
  • Widened the main menu items to not cut off text at the end (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=3&limit=25#2734)
  • Added the Bulgarian shortcut translations received from SeaGate (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=2&limit=25#baa5).
  • Reduced the vertical size of all buttons on request of SeaSide.
  • There is no more minimal height for the editing panel (resized normally now with the height of the main window).
  • Solved a problem with "toggle scroll list" feature, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bab0e845e0/#6871/c939.
  • The scrolling can be enabled in 'menu -> Settings -> settings -> look -> list -> Keep selected subtitle in the middle'. The feature is always enabled when 'Scroll list' is on.
  • Adapted the manual for the fixed shortcuts in the subtitles list.
  • Solved a problem "Issue with CPS box" (highlight), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/47c7763f1b/#dc48.
  • Adapted: left out the highlight (underline) of the "duration","Show" and "Hide" windows with durations.
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/67e47644d3/#a6a3
  • Solved the problem with "Space after characters" detection, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/1a4f31af1c/
  • Added shortcuts for the numerical keyboard (number keys only), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/96d44e789c/
  • In the "Error Information" menu open - the count numbers located vertically, follow now the form's font size, See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/2d19711de3/#9ab2
  • In the XP menus the separator vertical space has been reduced, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/2d19711de3/#9ab2
  • Corrected the select and drag functionality in the subtitle edit fields. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bab0e845e0/#6871.
  • Search and Replace window: Changed the caption of the 'Find next' button to 'Search' (the kind of search is defined below that button, see "Search for text in:").
  • Changed also the caption of choice 'All subtitles' to 'From the first subtitle'.
  • The popup menu of the translation edit box was the wrong one. Corrected.
  • Removed the side effect (unwanted selection of line after left of the text clicking) due to the "Removed the flicker" solution in v6.2.0.
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/#acbb
  • Solved white full screen problem and its subtitle problem in v6.2.0, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/f36af1d215/.
  • Solved a shortcut problem visibility problem.
  • Made the non XP main menu a little smaller again (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/).
  • Made the F7 key working again (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/).
  • Removed the minimization error (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/).
  • Removed the flicker and the odd cursor shape when hovering left of the text in the edit boxes (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/dfe8fe9538/).
  • The "LongerDurations.pas" Pascal script was added (Thanks Seagate)
  • Made the non XP main menu a little wider to be able to cope with all of its captions.
  • Made the main toolbar a little smaller, more according to the original design. Still resized according the main window sizes.
  • Made the appearance of the Main toolbar a little smaller (more in line with the original design)
  • Made the main menu items a little wider to prevent characters falling out of the selection indicator.
  • Added "maximized" values for the List column widths in the ini file. The "maximized" widths are remembered separately now.
  • Added the choice of using an alternate subtile rendering method (see settings, Video preview, Subtitles, 'Try alternate rendering method').
  • Added also the choice between Word and Hunspell check to the spellcheck toolbutton.
  • The part of the video seek bar left of the current video position looks now the same as the right hand part (not inverted any more, better to interpret).
  • Another drawing method is used now for the the seekbars and the video buttons to prevent black buttons in some cases.
  • Corrected an error in "Divide Lines", see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/ad396e78ed/?limit=25#459f.
  • Corrected an error in the highlight of tags on subtitles with multiple lines.
  • Solved "Alt Gr symbols dissapear in the main textbox", see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/7cd53122ed/?limit=25#effb/1ae5.
  • Resize the menu texts according the font size settings of the program (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/4911e43c9d/?limit=25#3a00/9352)
  • Added icons for all main menu items.
  • Enabling and disabling of recalling last saved movie position and subtitle number on load is added now (settings menu, general), see "How to make play from begining and not from last editing or delete line." (https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/4911e43c9d/?limit=25#3a00/9352)
  • Removed the code from the group from the unicode groupname (Insert Symbol).
  • Removed the separate font size setting for the error list in 'Info and Errors'.
  • Made the shortcuts for spell check working.
  • Added shortcuts for Showtime and Hidetime up/down (Misc section). The "Increase step" setting is used, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/73f0ddc3/.
  • Added shortcuts for Showtime and Hidetime up/down one frame (Misc section), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d890b93245/.
  • Finally Solved weird extra characters visible after alt-V in the edit field, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/3949f1f616/.
  • Solved: Unicode subtitles revert to ANSI if loaded automatically via loading a project, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/ce12c3c3b7/.
  • Corrected some inconsistencies in the "Search" and "Search and Replace" functionality.
  • The current selection is now kept always in the middle of the subtitle list when scrolling, provided the list scrolling is on (button "Toggle Scroll List")
  • (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/42c6eea364/?limit=25#d004).
  • Redesigned the "SaveAs" window for better readability. Format File extensions are also shown now.
  • Added the format file extension to the format lists in "Settings Formats to show when SaveAs".
  • Added the name(s) of associated formats in the "Settings File Types" list.
  • Made it possible to (independant of the main window) change (and remember) the character font size of almost all windows.
  • The change is done with the up/down control in the left bottom corner of the window.
  • The font of list of errors in the "Information and Errors" window can be resized separately (see the up/down control in the right top corner of the list).
  • The "Default Format" is taken into account now in the "SaveAs" window.
  • The value for video forward and backward actions can also be defined in frames (instead of seconds) now. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/8df0c01069/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d890b93245/
  • Custom format also accepts tabs in the description part now (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/helpdone/thread/44b212bd8b/?limit=25).
  • Corrected an error in the Hunspell window: manually given texts were ignored.
  • Hunspell now makes a difference between upper/lower case characters.
  • File saved in customformat can be saved in UTF-8 coding now.
  • Also translations can be saved in custom format now.
  • "Allow fraction numbers as subtitle outline and shadow thickness values" for the Advanced Substation Alpha and Substation Alpha formats.
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/6/
  • The "WebSrt" format has been added, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/8df0c01069/.
  • The maintoolbar is also resized now.
  • The active page is remembered now in the "Edit Shortcuts" window.
  • Remember the UTF-8 setting in Save as window: Implemented, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/5/.
  • Corrected an error in subtitle positioning using deviating charsets (only one row was shown).
  • Custom format processing can handle "hh:mm:ss:ff" (frames in stead of milliseconds) now. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/help/thread/44b212bd8b/
  • Solved extra weird characters visible after alt-V in the edit field, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/3949f1f616/
  • Added the presence of the hovering activity over the seekbar in the settings now (Item "Seekbar hovering"). See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/62a2fff8/
  • Redesigned the resizing of the "Info and Errors" screen.
  • Implemented: Could you please put the shortcuts next to the name of the pascal scripts in the list of the "P" icon? Like it is used in tools/pascal scripts.
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/88a126d9b2/
  • Made the textcolor and the background color of the subtitle visible in the setup window (Settings, Video Preview, Subtitles).
  • Moved the place of shadow and outline settings to a more logical place. Removed the "Transparent Color" panel (not used).
  • Limited the minimum vertical size of the "Info and Errors" window, so that no overlapping occurs.
  • Solved: If I disable fixing "Too long durations" and "Too short durations", those are enabled automaticaly after opening "information and errors" again.
  • See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/d0f1380fa8/
  • Updated the manual (help). At this moment only the English version is done.
  • Removed the minimum constraints for some forms so that they still fit on smaller screens.
  • Made the installation directory the same for every version, so one does not loose the already made settings.
  • Added labels to the original and translations charset selections in the main screen.
  • Made the subtitles's charset selection available when no subtitles are loaded yet.
  • Added "Set Delay" and "Divide Lines" to the list's pop-up menu. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/9239f7c6cc/
  • Disabled the hovering activity over the seek bar. Was confusing. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/62a2fff8/
  • Negative times (e.g. Pause or durationn) are displayed correctly now in the list.
  • Made 'Associate Subtitle extensions with Subtitle Workshop' (settings-File types) more understandable:
  • Checking it:
  • makes all checked extensions in the list associated with Subtitle Workshop
  • removes all extension associations in the list that are not checked
  • Unchecking it:
  • removes all extensions associations to Subtitle Workshop
  • The list and its checked extensions is no longer changed by clicking 'Associate Subtitle extensions with Subtitle Workshop'.
  • Added the DRTIC subtitle format (*.dtc extension), see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/77ee86fbbb/.
  • Loading a project made more efficient.
  • Implemented the request 'Would it be possible to make "Set pauses" available as a shortcut?'
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/d367784c6d/
  • Implemented request 'Could you put a question before the deletion that "Do you really want to delete this custom info set?"',
  • see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/bfc4861602/.
  • New feature added: the "Hunspell" (open office) spellchecker.
  • Splitted up the subtitle class 'Timed Text' up in separate xml, ttml and dfxp classes.
  • WebVTT files (*.vtt) now allow extra text following the final time of a subtitle.
  • Added "Go to movie time" and "Recent movie positions" in the search menu. Maximal 10 recent movie postions are remembered per movie.
  • Removed a bug in Synchronize Subtitle functionality.
  • Problem solved: fix "too long lines" can not be activated, (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/76a6c870d1/).
  • Reason: the solution was not implemented.
  • Additionally also 'Too short Pauses', 'Too long duration' and 'Too short duration" are implemented in this new version.
  • A problem raises here: solving one problem regarding timing (pause or duration) may cause new time problems in the previous or the next subtitle.
  • Nevertheless the solving is always attempted.
  • Extra translation for the new texts needed for all languages except English, Dutch and French.
  • Problem solved: CPS translated text, (see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/94c4f8f6eb/)

New in Subtitle Workshop 6.2.5 (Oct 16, 2023)

  • Made the editing panel vertically resizable. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/8/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/feat/thread/56654b29d6/.
  • Made the left (control) panel horizontally resizable.
  • Made long text better displayed in the info and errors form, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/c189e6afd5/?page=3#4d7f/2fa4/ef25.
  • Made the recognition of UTF-8 files also working after starting up via file association.
  • Made charset selection (orig and translation) take effect right away (subtitle is converted directly after the selection).
  • Prevented the original subtitle and the translated one to be the same subtitlefile.
  • Solved 'empty CPS boxes' in the subtitles list (when no selection made what to display there a small empty box was shown). Made the behaviour somewhat more logical.
  • Adapted the manual concerning the usage of item 'Show CPS boxes (Info and Errors).
  • The 'recent' opened subtitles or projects are saved now in a separate (UTF8 - Unicode) file: 'Recent.txt' instead of in the SubtitleWorkshop.ini file. This means recent filenames can also contain non ascii -unicode- characters. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/12/.
  • The file 'LastChoices.txt' is saved now as UTF8 file (names in it can also contain non ascii -unicode- characters).
  • Notes are now saved in UTF8 format (Unicode characters made possible). Notes are saved now in the separate file 'Notes.txt'. See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/15/ and https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/9c1f38d2cf/.
  • Solved a small error after resizing the colums of the subtitle list.
  • Added an 'Installation' chapter to the manual.
  • Made the adaptation to the color chosen for the time line under the Video Preview Panel faster.See https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/tickets/14/.
  • In the 'Insert Symbol' form, in the Ascii table, the characters according the selected character set are shown now.
  • Also the chosen characterset is shown now when the ascii table is selected.
  • Improved the readability of the tables in the 'Insert Symbol' form.
  • Added several Unicode groups to the 'Insert Symbol' form.
  • A hint is added to the 'Font size' spinbutton (left bottom corner of forms).

New in Subtitle Workshop 6.2.3 (Aug 31, 2023)

  • Subtitle Editor derived from version 6.0b, but with UTF-8, audio stream selection, VLC support, Hunspell spellchecker and other improvements and extensions.

New in Subtitle Workshop 6.0e/36 / 6.01 R7 Beta (Mar 16, 2019)

  • Added the Croation translation (thanks Abajo, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/general/thread/d4c9e6787c/#2cff).
  • Solved the Chinses character problem (thanks GardField, see https://sourceforge.net/p/subtitle-workshop-classic/discussion/bugs/thread/b471b4bf3c/#f7b3).
  • Adapted the helpfile.
  • Solved a problem with the "Rewind" and "Forward" buttons (2x the required time was stepped).
  • The "project" possibility can also be used in non translator mode now.
  • When opening a subtitle file the video position and the subtitle selection in the list are restored now (this was already the case with "projects").
  • Solved a problem with the 'Save as' screen and big font sizes.

New in Subtitle Workshop 6.0d/36 (Sep 12, 2018)

  • Removed the "double button" error in the main form toolbar

New in Subtitle Workshop 6.01 R4 Beta (Dec 2, 2015)

  • Added: Workspace selection
  • Added: Hints
  • Added: Command line
  • Improved: Waveform display

New in Subtitle Workshop 6.0b Build 131121 (Nov 29, 2013)

  • Bug fixed: Impossible to edit subtitles containing two-byte characters (Chinese, Japanese, Korean).

New in Subtitle Workshop 6.0a Build 130825 (Aug 27, 2013)

  • Bug fixed: The input language changes automatically in various situations, especially when using a right-to-left language like Arabic or Hebrew.
  • Edit > Timings > Extend Length to previous shortcut changed to SHIFT+ALT+E in order to free the ALT+E combination used in the Polish keyboard.

New in Subtitle Workshop 6.0 Build 130814 (Aug 19, 2013)

  • GENERAL INTERFACE CHANGES:
  • TOOLBAR added - (show/hide from "View: Toolbar"). Note that the "Undo" and "Redo" buttons offer a dropdown list with the last Undo/Redo actions, so you can Undo/Redo multiple actions at once.
  • STATUSBAR added- (show/hide from "View: Statusbar"). Displays the current subtitles format and the number of the currently selected subtitle(s). Left mouse button click on the number centers the Subtitles List on the first (or only) selected subtitle. Right mouse button click on the number centers the Subtitles List on the last (or only) selected subtitle.
  • FULL TAGS SUPPORT MODE (Multiple Tags Mode) added - currently only for the SubRip, MicroDVD, and Sub Station Alpha formats. To enable it, select "Multiple tags mode" in "Settings: Settings: General". The subtitles in the Video Preview Panel are also properly formatted when using the Multiple Tags Mode. Tags that can be used while editing are:
  • and - Bold text.
  • and - Italic text.
  • and - Underlined text.
  • and - Text color.
  • Always work with those tags in Subtitle Workshop. When saving the subtitle files, they are properly converted to the corresponding tags of the chosen format. Note that the MicroDVD format supports only tags for entire lines or subtitles, but not for separate words or characters.
  • TEXT STYLE BARS added - (show/hide them from "View: Text style bars"). They consist of style tags buttons. They appear above the "Text" and "Translation" fields. They have similar behaviour to that of the Microsoft Word buttons.
  • "PAUSE" editbox added - to display and set the pause between the current and the previous subtitle.
  • "PAUSE" column added in the Subtitles List.
  • "DURATION" column added in the Subtitles List.
  • When you right-click the column titles ("Num", "Show", "Hide", "Text", "Translation", "Duration", or "Pause") of the Subtitles List, a new Subtitles List Header Context Menu pops up that allows you to show/hide the different columns.
  • The columns positions are now automatically saved.
  • When the "Text" and "Translation" columns positions are swapped, the "Text" and "Translation" fields are automatically swapped as well.
  • When the "Show" column header in the Subtitles List is clicked, the "Sort" function ("Edit: Subtitles: Sort") is executed (subtitles are sorted by their Show Time).
  • When the "Text" or "Translation" column header in the Subtitles List is clicked, the widths of the "Text" and "Translation" columns become equal.
  • The values in the "Show", "Hide", "Duration", and "Pause" boxes can now be edited with the mouse scroll wheel, when you're inside those boxes. If you hold the CTRL key while scrolling, the decrease/increase value will be 10 times larger. If you hold the ALT key while scrolling, the decrease/increase value will be 2 times smaller. The increase/decrease step can be set in "Settings: Settings: General: Advanced". If you hold the SHIFT key while scrolling, the duration is not changed at all, but rather the subtitle is shifted in time (similar to using "Edit: Timings: Shift +N milliseconds" and "Edit: Timings: Shift -N milliseconds").
  • When the mouse cursor is over one of the time boxes ("Show", "Hide", "Duration", or "Pause"), the corresponding time value can now be set by using the mouse scroll wheel, without entering (clicking in) the box. Subtitle Workshop indicates this by underlining the time value in the corresponding box. Using the CTRL and ALT, keys to modify the step, or the SHIFT key to shift the subtitle is possible.
  • Pause, Show, Hide, and Duration values can now be changed in the Subtitles List with the mouse scroll wheel, when the corresponding cell is clicked and the left mouse button is held down while scrolling with the mouse scroll wheel. Using the CTRL and ALT, keys to modify the step is possible.
  • The following shortcuts are enabled for the Subtitles List:
  • SHIFT + mouse scroll wheel - shift the currently selected subtitle(s) in time (like using "Edit: Timings: Set delay" for the selected subtitles, but easier).
  • "S" + mouse scroll wheel - modify the Show Time of the currently selected subtitle(s).
  • "D" (or "E") + mouse scroll wheel - modify the Hide Time of the currently selected subtitle(s).
  • SAPCE - Mark or unmark the currently selected subtitle(s).
  • "B" (or "O") - Set/unset Bold tag for the currently selected subtitle(s).
  • "I" - Set/unset Italic tag for the currently selected subtitle(s).
  • "U" - Set/unset Underline tag for the currently selected subtitle(s).
  • "C" (or "Y") - Set/unset a Color tag (the last selected color in the color dialog) for the currently selected subtitle(s).
  • BACKSPACE - Remove all tags for the currently selected subtitle(s).
  • ENTER - Move the video to the Show Time of the focused subtitle. Also, start "in-place edition", if exactly one subtitle is selected and "in-place edition" is enabled. Also, save and exit "in-place edition".
  • F2 - Start "in-place edition" / Save and exit "in-place edition".
  • ESCAPE - Unselect all selected subtitles and leave only the focused subtitle selected. Or cancel edition in "in-place edition".
  • LEFT/RIGHT - Change the focused column.
  • PageUP/PageDOWN - Change the current subtitle in "in-place edition".
  • TAB/SHIFT+TAB - Change the current column in "in-place edition".
  • Right-click selection can be enabled in the Subtitles List (from "Settings: Settings: Look: List: Right click selection").
  • "Insert subtitle", "Insert before", "Remove selected", and "Remove all tags" added to the Context Menu of the Subtitles List.
  • When a subtitle with Bad Values is selected, it's duration is now displayed as 00:00:00,000 instead of 23:XX;XX,XXX.
  • "OCR Scripts" checkbox added in the Left Panel for fast enabling/disabling of the OCR Script errors checking and fixing.
  • "Notes" field added to the Left Panel of Subtitle Workshop (show/hide it from "View: Show notes in left panel"). The notes are global for the entire program and not dependant on the current subtitle file(s). Set the charset of the "Notes" field in "Settings: Settings: Charsets: Notes charset".
  • Accurate charset conversion when using Paste operations.
  • Select All, Cut, Copy, and Paste (and their shortcuts) now available for all textboxes, dropboxes, and other controls throughout Subtitle Workshop (e.g.: pressing CTRL+A ("Edit: Select all") in the "Text" or "Translation" fields selects the entire text in the filed now, not all subtitles in the Subtitles List).
  • The width of the Time Controls Area and Text Controls Area can now be resized via a new horizontal splitter located between them.
  • Four new time control buttons added in the Time Controls Area (show/hide from "View: Show time control buttons"). Each button has two functions - one when it's clicked with the left mouse button, and another when it's clicked with the right mouse button. The buttons' functions (their tooltips also indicate them) are as follows (left click function/right click function): "Move to Previous/Extend to Previous"; "Move to Next/Extend to Next"; "Set Default Pause/Set Default Pause, if Pause is too short"; "Set Auto Duration/Set Min Duration".
  • Now, when no subtitles are selected in the Subtitles List, the "Show", "Hide", "Duration", and "Pause" boxes, the time control buttons, the "Text" and "Translation" fields, and the style tags buttons are disabled.
  • Now, when two or more subtitles are selected in the Subtitles List, the values of the "Show", "Hide", "Duration", and "Pause" boxes are filled as follows: "Show" displays the Show Time of the first selected subtitle; "Hide" displays the Hide Time of the last selected subtitle; "Pause" displays the pause of the first selected subtitle; "Duration" displays the total duration of all subtitles (including the pauses between them).
  • When two or more subtitles are selected in the Subtitles List, setting the same duration value for all selected subtitles by the "Duration" box is now possible.
  • When two or more subtitles are selected in the Subtitles List, increasing/decreasing the duration of all selected subtitles is now possible by using the mouse scroll wheel on the "Duration" box. The same is also valid for the Show Time of all selected subtitles (using the "Show" box) and Hide Time of all selected subtitles (using the "Hide" box).
  • When typing in the "Text" or "Translation" fields, one Undo entry is now added for an entire word, instead of for every single letter. However, if nothing is typed in for more than 2 seconds, a new Undo entry will be added the next time text is typed in.
  • The program version number is displayed in the main window's caption.
  • The taskbar caption of Subtitle Workshop now displays the name of the file first.
  • Now, when a file is modified, that's indicated by an asterisk (*) in Subtitle Workshop's caption.
  • New Context Menu added for the "Text" and "Translation" fields. It contains the following items: "Cut", "Copy", "Paste", "Delete", "Select all", "Italic", "Bold", "Underline", "Set color", "Remove color tags", "Remove all tags".
  • IN-PLACE EDITION:
  • The Translation and the Show Time and Hide Time values can now be edited with "in-place edition".
  • The Pause and Duration values can now be edited using "in-place edition".
  • Time values can now be modified with the mouse scroll wheel when using "in-place edition".
  • When using "in-place edition", the pop-up edition boxes now have the same alignment as the corresponding cell in the Subtitles List.
  • System menu and Close button added to all modal windows.
  • The color value of the Color Tag Dialog is now automatically saved.
  • VIDEO PREVIEW PANEL:
  • Volume Control added - set the volume of the video.
  • "Mute/Unmute" button added - mute or unmute the volume of the video.
  • Full Screen Mode added. Toggle it with a left mouse button double click (if "Settings: Settings: Video preview: Enter Full Screen on double click" is enabled) or a middle mouse button single click on the Video Preview Panel, or through the new Video Preview Context Menu. In Full Screen Mode, the mouse cursor automatically hides in a few seconds if not used. While in Full Screen Mode, the video control buttons are in a hidden bar on the bottom of the screen. Move the mouse cursor to the bottom of the screen to display them, and move it away to hide them again. The "Settings: Settings: Video preview: Subtitles: Relative font size" option is recommended for Full Screen Mode. "Toggle Scroll List" is automatically turned on in Full Screen Mode (and if it was previously off, it is turned back off when you exit Full Screen Mode).
  • The following shortcuts are now available when the mouse cursor is over the Video Preview Panel:
  • MOUSE WHEEL UP - Increase volume.
  • MOUSE WHEEL DOWN - Decrease volume.
  • MOUSE LEFT BUTTON DOUBLE CLICK - Toggle Full Screen Mode (if "Settings: Settings: Video preview: Enter Full Screen on double click" is enabled).
  • MOUSE MIDDLE BUTTON CLICK - Toggle Full Screen Mode.
  • In Full Screen Mode, the following shortcuts are enabled:
  • SPACE - Mark/Unmark subtitle.
  • CTRL+SPACE - Play/Pause.
  • LEFT ARROW - Rewind.
  • RIGHT ARROW - Forward.
  • UP ARROW - Increase volume.
  • DOWN ARROW - Decrease volume.
  • ENTER - Exit Full Screen Mode.
  • ESCAPE - Exit Full Screen Mode.
  • "B" (or "O") - Set/unset Bold tag for the current subtitle.
  • "I" - Set/unset Italic tag for the current subtitle.
  • "U" - Set/unset Underline tag for the current subtitle.
  • "C" (or "Y") - Set/unset a Color tag (the last selected color in the color dialog) for the currently selected subtitle(s).
  • BACKSPACE - Remove all tags for the current subtitle.
  • The vertical position of the subtitles in the Video Preview Panel can now be changed by dragging the subtitles up and down with the mouse. The default position can be restored through the Video Preview Context Menu.
  • Video Preview Context Menu added - right click on the Video Preview Panel to display it.
  • "Open..." - equivalent to "Movie: Open...".
  • "Close" - equivalent to "Movie: Close".
  • "Zoom to X%" - zooms the video to the corresponding per cent.
  • "Enter Full Screen"/"Exit Full Screen" - enter/exit Full Screen Mode.
  • "Aspect ratio" - set the aspect ratio the video will be displayed in.
  • "Original" - set the original aspect ratio of the video file.
  • "4:3" - set a 4:3 aspect ratio.
  • "16:9" - set a 16:9 aspect ratio.
  • "1.85:1" - set a 1.85:1 aspect ratio.
  • "2.35:1" - set a 2.35:1 aspect ratio.
  • "Video renderer" added - equivalent to "Movie: Video renderer".
  • "Audio stream" - equivalent to "Movie: Audio stream".
  • "Show subtitles" - equivalent to "Movie: Show subtitles".
  • "Reset subtitles vertical position" - sets the default vertical position for the subtitles in the Video Preview Panel.
  • "Information..." - equivalent to "Movie: Information...".
  • Show Time and Hide Time values can now be set by clicking with the mouse on the Time Counter below the video. Clicking with the left mouse button will set the Show Time, clicking with the right mouse button will set the Hide Time. In addition, while the mouse button (left or right) is held down, the mouse scroll wheel can be used to further modify the corresponding (Show or Hide) time value.
  • If the SHIFT key is held when setting the Show Time/Hide Time via clicking on the "Set Show Time"/"Set Hide Time" button or on the Time Counter, the Show Time/Hide Time will be set and then the subtitle will be shifted in time.
  • If more than one subtitles are selected when setting the Show Time/Hide Time via clicking on the "Set Show Time"/"Set Hide Time" button or on the Time Counter, the Show Time of the first selected subtitle/the Hide Time of the last selected subtitle will be set and then all selected subtitles will be shifted in time accordingly.
  • The Video Preview Panel height ratio (in relation to the Subtitles List) is now kept and automatically saved.
  • When the mouse cursor is over the Volume Control, a tooltip with the current volume per cent is now displayed.
  • The Time Counter below the video now displays the video time at the current mouse cursor position, when the mouse cursor is moved over the Seekbar.
  • Now, when the video is paused, as the mouse cursor is moved over the Seekbar, the corresponding moment in the video is previewed.
  • The Seekbar now contains color blocks for visual subtitle representation ("View: Visual subtitle representation" to show/hide them).
  • Also see "Settings: Settings: Video preview" and "Settings: Settings: Video preview: Subtitles".
  • "FILE" MENU:
  • The "Save as" window can be resized now.
  • "Save Marking" added - save the subtitle marking in a SRF file (like in ViPlay). The SRF file is created in the same folder the current subtitles are in. The file is given the following name: + + (e.g. for C:\SubRip.sub, C:\SubRip.sub.srf is created). If a translation file is opened, a SRF file is saved for it too.
  • "VIEW" MENU (new menu):
  • "Show left panel" and "Show time controls" moved here from the "Settings" menu.
  • "Toolbar" - show/hide the new toolbar.
  • "Show notes in left panel" - show/hide the new "Notes" field in the Left Panel.
  • "Visual subtitle representation" - show/hide the color blocks for visual subtitle representation in the Video Preview Panel Seekbar.
  • "Columns" added - select which columns to be displayed in the Subtitles List (equivalent to the Subtitles List Header Context Menu).
  • "Show time control buttons" - show/hide the time control buttons in the Time Controls Panel.
  • "Text style bars" - show/hide the new style tags buttons.
  • "Show lines count" - show/hide labels above the "Text" and "Translation" fields, displaying the number of lines in the current subtitle.
  • "Statusbar" - show/hide the new statusbar.
  • "EDIT" MENU:
  • "Insert symbol..." added - a window from which symbols can be inserted in the "Text" or "Translation" fields (or even in the "Notes" field), depending on which field is focused.
  • "Style" added - it contains the following items: "Italic", "Bold", "Underline", "Set color", "Remove color tags", "Remove all tags".
  • "Invert selection" added.
  • "TIMINGS" MENU:
  • "Set duration limits...":
  • A new option "Increase at start if necessary" added - if the desired duration is not achieved by increasing the Hide value of the subtitle, the Show value is decreased. The subtitle will show up earlier, but it will eventually have the desired duration.
  • "Set delay":
  • Window modified - "+"/"-" dropdown box replaced with more convenient radio buttons. Mouse scroll wheel can be used to set the value. The PLUS and MINUS keys can be used to set "+"/"-".
  • A new option "From first selected until last subtitle" added - applies the delay for all subtitles from the first selected subtitle until the last subtitle.
  • "Extend length" renamed to "Extend length to next".
  • "Extend length to previous" added - set the Start time of the current subtitle just after the End time of the previous one (similar to "Extend length").
  • "Shift to next" added - shifts the selected subtitle(s) to the next subtitle.
  • "Shift to previous" added - shifts the selected subtitle(s) to the previous subtitle.
  • "Automatic Durations":
  • A new option "Increase at start if necessary" added - if the desired duration is not achieved by increasing the Hide value of the subtitle, the Show value is decreased. The subtitle will show up earlier, but it will eventually have the desired duration.
  • "Set Pauses" added - sets the pauses between subtitles. Set the pause value and the applied method in the window that pops up.
  • "Round Time Values..." added - rounds all the time values to a selected value.
  • A new ("CPS") method added in "Automatic Durations".
  • "TEXTS" MENU:
  • "Smart Line Adjust" added - works like the old "Smart Line Adjust" (now called "Fast smart line adjust"), but has some additional settings - it can break the text on dialogue dashes and punctuation marks ("Break on punctuation marks" method); it can be set not to unbreak subtitles with the "Don't unbreak subtitles that are not too long" option (e.g. this: "Hello.|How are you?" will NOT be changed to "Hello. How are you?"); it can be set not to modify normal subtitles with the "Adjust only long subs and subs with more than 2 lines" option (e.g. this: "What do you think|for my new lovely collection?" will NOT be changed to "What do you think for my|new lovely collection?"), which preserves the original look of those subtitles and doesn't break their readability. If the "Always try to find a better breaking point" option (for the "Break on punctuation marks" method) is checked, Subtitle Workshop will always try to find a better break point; if it's not checked - Subtitle Workshop will try to find a better break point only if the previous break point is not a punctuation mark already.
  • "Unbreak subtitles" added - works like the old "Unbreak subtitles" (now called "Fast unbreak subtitles"), but has some additional settings - you can set a maximum line length ("Don't unbreak if line length exceeds"), and set it not to unbreak subtitles with dialogue ("Don't unbreak subtitles with "-" on second line").
  • Old "Smart line adjust" renamed to "Fast smart line adjust".
  • Old "Unbreak subtitles" renamed to "Fast unbreak subtitles".
  • "SUBTITLES" MENU:
  • "Auto Combine Subtitles" added - a new function to automatically combine short subtitles. You can set which subtitles should be considered for combining by setting a maximum duration and a minimum CPS. The most important option is the "Punctuation marks detection" - when this option is turned on, the function will combine only lines of the same person (judging by the punctuation marks), so you won't have to add dialogue dashes afterwards. If you don't care whether the lines of different characters are divided by dialogue dashes or not (not recommended), turn it off.
  • "Combine if duration is less than" - combine only subtitles that have a duration less than this value.
  • "Combine if CPS is greater than" - combine only subtitles that have more CPS than this value.
  • "Don't combine if pause is greater than" - don't combine two subtitles, if the pause between them is greater than this value.
  • "Punctuation marks detection" - combine only lines of the same character (judging by the punctuation marks: e.g. if the first subtitle ends on a comma or on no punctuation mark, the second subtitle is a line of the same character; if the first subtitle ends on a dot, a question mark or an exclamation mark, the second subtitle MIGHT be a line of a different character, so the two subtitles won't be combined).
  • "Combined subtitles maximum duration" - when the two subtitles are combined, the resulting subtitle's duration shouldn't exceed that value.
  • "Decrease duration if necessary with no more than" - if the above value is exceeded, decrease the duration a bit (set how much with this value) and check again.
  • "Combined subtitles maximum line length" - maximum line length of the combined subtitle.
  • "Delete dots at the beginning" added - deletes dots in the beginning of every subtitle (unlike "Delete unnecessary links" it doesn't delete the dots in the end of the subtitles and doesn't consider them at all).
  • "Delete unnecessary links":
  • It now detects more dots types (not just three, but two or more than three dots), and also ignores spaces between them.
  • "Jump to next marked" added - jump to the next marked subtitle.
  • "Jump to previous marked" added - jump to the previous marked subtitle.
  • "TOOLS: INFORMATION AND ERRORS" MENU:
  • "Show CPS boxes" added - show/hide CPS Infoboxes for each subtitle. See the changes in "Tools: Information and errors: Settings: Advanced" for more information.
  • "Jump to next error":
  • It can now jump from the last error to the first.
  • "Jump to previous error" added.
  • "INFORMATION AND ERRORS..." WINDOW (extended with multiple new functions and indicators):
  • The Info&Errors Window is no longer modal (can stay opened at all times). All the information in it is automatically refreshed when changes occur in the Main Window if the "Tools: Information and Errors: Settings: Automatically recheck errors" is checked (currently this slows down the speed of Subtitle Workshop a little bit, so only keep the "Information and Errors" window opened when really necessary).
  • The Info&Errors Window can be resized now, and the Info&Errors List columns' widths resize automatically.
  • The Info&Errors List can now be sorted by every column.
  • The total number of errors and fixed errors are now in a separate label, always visible.
  • New "E" (Errors), "W" (Warnings), "F" (Fixed), and "CI" (Custom info) buttons added - they show or hide the corresponding type of information in the Info&Errors List.
  • New "" buttons added - they jump to the previous / next row in the Info&Errors List.
  • New "Select" button added - selects all subtitles in the Main Window that are currently in the Info&Errors List.
  • New "+ Select" button added - adds to the current selection in the Main Window all subtitles that are currently in the Info&Errors List.
  • New "- Select" button added - removes from the current selection in the Main Window all subtitles that are currently in the Info&Errors List.
  • New "Export to file" button added - exports the Info&Errors List content to a text file.
  • ERROR TYPES AREA (new area):
  • This area can be shown/hidden with the new "Error types" button.
  • This area contains a list of all error types and how many of each of them the current subtitle file contains.
  • The checkbox in front of each error type will show/hide all instances of this error type in the Info&Errors List. The "All" button checks them all, the "None" button unchecks them all, and the "Inverse" button makes an inverse selection.
  • The current state of the checkboxes can be saved in an Error Types Set under an assigned name. This way it is easy to switch between different sets of states. The desired name of the Error Types Set must be entered in the dropdown box and the ENTER key or the "Save error types set" button must be pressed to save an Error Types Set. An Error Types Set can be loaded by selecting it from the dropdown box. An Error Types Set can be deleted by loading it and then clicking on the "Delete error types set" button.
  • CUSTOM INFO AREA (new area):
  • This area can be shown/hidden with the new "Custom info" button.
  • Here, different specific rules can be set to look for certain subtitles. The subtitles that fit those rules will be displayed in the Info&Errors List as "Custom info" types of rows, and with a description containing the rule or the rule's caption.
  • There are no Custom info fields at first. Add a new field with the "+" button or with its dropdown menu. The following Custom info rule types are available:
  • a) "Composite custom info" (default when you press the "+" button): look for subtitles that fit several rules simultaneously:
  • When a "Composite custom info" is added, a new window - the Composite Custom Info Window - appears where all the Composite custom info's sub-rules can be set. Enter the name of the Composite custom info in the "Caption" field. With a Composite custom info, Subtitle Workshop can look for subtitles that fit several rules simultaneously. Those rules can be the same as the other Custom info rule types ("Duration", "Line length", "Line count", "Pause", "CPS", and "Text" - see their description below). Add new subrules with the "+" button.
  • Example: To find all subtitles that have two lines and a duration less than 1.5 seconds, add a "Composite custom info" with the "+" button. Enter a name for this rule in the "Caption" field. Click on the "+" button in the Composite Custom Info Window below and add a "Subtitles duration information" subfield, and after its "" sign enter the number 1, after its "" - greater than, and "

New in Subtitle Workshop 4.0.0 Beta 4 (Dec 12, 2011)

  • DoStudio image subtitle support
  • Load plain text
  • Font size in image export
  • Audio stream switcher engine
  • Text translation
  • FAB Subtitler (SAPI)

New in Subtitle Workshop 4.0.0 Beta 3 (Dec 12, 2011)

  • Text translation with Google technology! (requires Internet connection)
  • SHIFT+ENTER and CTRL+ENTER for going through subtitles
  • Duration tag for custom format {swDuration}
  • Drag and drop of subtitle files
  • Display Translation/Alternative subtitles in video preview
  • Search subtitle files in OpenSubtitles (requires Internet connection)
  • Custom format new line [Enter] issue
  • Search/Find next now scroll to correct item
  • Set times in edit
  • Custom image format timecode issue

New in Subtitle Workshop 4.0 Beta 2 (Jan 25, 2008)

  • Added: vertical slider for subtitle positioning
  • Added: go subtitle's "Show" time in video by Double click in initial time
  • Added: go subtitle's "Hide" time in video by Double click in final time
  • Added: audio stream switcher
  • Added: volume slider
  • Added: color selection for Text/Border/Shadow in "export to image"
  • Added: read timings from file
  • Added: read texts from file
  • Added: adjust subtitles (synchronize)
  • Added: mouse click on video to play/pause
  • Improved: insert subtitle function
  • Improved: save subtitle "enter" char issue
  • Improved: video preview mode is activated when open a video
  • Improved: Sonic Scenarist HDMV Authoring and time code fixed!

New in Subtitle Workshop 4 Beta 1 (Jan 3, 2008)

  • new GUI with customizable toolbars
  • support for altenative translation
  • experimental image export to "Sonic Scenarist HDMV"

New in Subtitle Workshop 2.51 (Jun 22, 2006)

  • Fixed: bug with XP style menus.
  • Fixed: now it is possible to modify time writing it and pressing enter in the main controls while you are in frames mode.
  • Fixed: bug with OCR scripts parser and multiple lines comments.
  • Fixed: overlapping fixing in some cases.
  • Fixed: now you can remove tags with the popup menu even if "No interaction with tags" option is enabled.
  • Fixed: times in simple adjust changed when you switched tabs.
  • Fixed: "Add new sync point" now works fine in frames mode.
  • Fixed: strange bug detecting too long lines in some cases.
  • Fixed: bug with custom formats.
  • Fixed: bug with "Time expander/reducer".
  • Fixed: other little bugs.