memoQ Changelog

What's new in memoQ 10.5.7

Feb 26, 2024
  • Bugfixes:
  • BUG-11457 QA: The "Verify well-formedness against source" check might falsely report segments
  • BUG-12839 TMX import: When trying to import multiple TMX files to a TM with a different language code, Resource Console closes
  • BUG-12959 TM+: In some cases, analysis fails when using a TM+
  • BUG-12981 Templates: If defined in the import filter settings, the "*.*" expression doesn't appear in the Include files field when importing a folder structure
  • BUG-13054 Project management: Error when using the Assign window as a lightweight PM
  • BUG-13067 Deployment Tool: Scheduled backup may not work on a remote database with SQL authentication
  • BUG-13072 ICML import may fail with "Base style not found" message
  • BUG-13154 TM+: Engine crashes when TM contains special characters like ⓪ ① ②
  • BUG-13157 Term extraction: memoQ may crash when adding extracted terms to a stop word list
  • BUG-13160 Online projects: Misleading text in the Settings - Ignore lists window
  • BUG-13162 Importing packages into existing template-based projects fails with an error message.
  • BUG-13198 Translation editor: In very rare cases, typing a hyphen on the translation grid or in the term base entry dialog may result in an error message
  • BUG-13232 TM: Increase the maximum number of opened legacy TM from 4096 to 16384
  • BUG-13279 Multilingual Delimited Text (CSV, XLSX) filter: When source is segmented on line breaks, line break characters may be duplicated on export
  • BUG-13280 Multilingual Delimited Text (CSV, XLSX) filter: export may fail in memoQ 10.2 if you used a filter configuration created in memoQ 10.4 or newer
  • BUG-13281 Systran MT plugin's NFA feature may cause memoQ TMS cloud to crash if used translation memories are removed.
  • BUG-13341 Language lists appear in English on non-English UI

New in memoQ 10.4.11 (Nov 14, 2023)

  • Bugfixes:
  • BUG-12725: Regex tagger filter: Tagging may behave differently in different memoQ versions
  • BUG-4773: memoQ reverts to not look for updates automatically after installing and update
  • BUG-12800: Calls to the CMS API are blocked by CORS policy
  • BUG-12780: You may be unable to get search results from a termbase if the results would include an entry with an empty target term
  • BUG-11393: If you insert a concordance search result while tracking changes is turned on, the insertion won't get tracked
  • BUG-11187: memoQWeb: If you select and overwrite a word to which a comment has been added, the comment gets deleted rather than staying attached to the first letter of the new word as in memoQ desktop clients
  • BUG-12888: QTerm: The stemming | character is not displayed in a term when you search for it in QTerm's Home page
  • BUG-12784: If track changes is turned off for the translator during project creation, but turned on for Reviewer 1, it will not be available for Reviewer 1 either.
  • BUG-12845: Regex Tagger filter: You may receive an error when you try to edit a filter configuration and have an example text containing one or more tab characters
  • BUG-12684: CMS API: For an inconsistency in handling dates and times, local times are converted to the time zone of memoQ TMS, while dates specified as UTC are left intact
  • BUG-12679: A wrong help topic opens when you click the Help icon in the Image transcriptions page
  • BUG-12728: memoQWeb: Data stored in meta fields of LiveDocs corpora are not shown for LiveDocs hits in the Concordance window as those of TM hits are
  • BUG-10758: memoQ may inadvertently keep running in the background even when no windows are left visible
  • BUG-12714: memoQ TMS: An error reading properties of TM+ translation memories may cause memoQ TMS to crash during pre-translation
  • BUG-12824: Insufficient amount of RAM may cause the main process of MemoQ TMS to be suspended by Windows
  • BUG-12719: Machine Translation: ModernMT: An update to the MT provider's language codes caused a mismatch between memoQ and ModernMT when negotiating Farsi language
  • BUG-12855: Multilingual Delimited Text (CSV, XLSX) filter: If some text is formatted as bold in a cell, the whole cell may be formatted as bold in the exported document
  • BUG-12743: You may not receive search results from a termbase for an issue with ordering hits
  • BUG-12369: HTML filter: When importing PHP strings is turned on, the opening angle bracket is converted to the < HTML entity during export
  • BUG-12892: An issue with entity substitution exhibited under rare circumstances may cause pre-translation to fail and memoQ TMS to crash
  • BUG-12851: Preview SDK: A named pipe is closed when the main window is closed, even though memoQ is still running
  • BUG-12538: Regex Tagger filter: You may receive an error when you try to edit a previously created filter configuration for a faulty change in handling new line constructs
  • BUG-12707: Regex Tagger filter: An error in saving the values of the Tags and entities filter configuration page may corrupt the filter configuration file
  • BUG-12767: memoQ TMS: If you have a multilingual project, auto-translation for the same segment for a specific language is invoked as many times as many target languages in your project have an auto-translation rule configured
  • BUG-12759: An issue with entity substitution exhibited under rare circumstances may cause SQL deadlock issues in the database of memoQ TMS
  • BUG-12701: Creation of projects and QA reports may fail under heavy load for an error in how strict file exclusion policy the light resource manager employs
  • BUG-12750: The Customize smart quotes dialog uses a font type different from what is set in Options > Appearance > Editor fonts > Font family and size, and this difference may mislead you to think memoQ applies wrong smart quotes in the translation grid
  • BUG-12776: memoQWeb: When you add a comment to a segment, the time and date on the dialog is recorded according to your local time, however it is saved using the server's local time and this value is displayed later
  • BUG-12634: memoQWeb: You may see an error in the Concordance window if a TM+ translation memory is attached to the project
  • BUG-12771: You may not be able to activate simplified spectre processing for TM+ translation memories
  • BUG-12655: memoQ may report a communication issue with memoQ TMS when you try to add new entries to a TM+ translation memory in the Translation Memory Editor
  • BUG-12715: You may receive a "Range's end must not be beyond plain text's end" error when you navigate to a segment and wait for fragments to appear in lookup results
  • BUG-12392: If you convert a legacy translation memory to TM+ with Korean source, you won't get expected hits when performing a lookup
  • BUG-12761: memoQWeb: Confirming a segment into a double-context TM saves the pre-context and post-context to the document
  • BUG-12617: WPML WordPress XLIFF (XLIFF) filter: Document import may fail for specially crafted documents with multiple part labels
  • BUG-12848: XLIFF 2 filter: An issue with whitespace management may prevent you from exporting documents to JA, ZH and TW

New in memoQ 9.13.7 (Nov 2, 2022)

  • Please welcome memoQ 9.13! In addition to smaller, user-requested features to increase productivity and customization in the memoQ desktop client and WebTrans, we are introducing memoQ backup wizard. This new functionality allows you to back up your local projects and resources.
  • memoQ backup wizard:
  • In memoQ 9.13, we’re introducing memoQ backup wizard which can be used to back up your memoQ projects and any associated resources. You can either perform backups manually or schedule regular backups. You can rest assured that you will always have all the data you need. You can even transfer your entire memoQ desktop application to a different device and resume your work there.
  • Other User-requested Features:
  • You ask and we deliver. As always, we’ve added some features suggested by memoQ users to our product team. These features that will help users most during their day-to-day work include the opportunity to change default smart quotes, the ability to view TTML subtitles using the SDK preview, and the ability to update storage options on all screens of the Bilingual export wizard dialog. New functionality is also available in WebTrans—matches from your chosen machine translation engine are now available among translation results.

New in memoQ 9.12 (Oct 21, 2022)

  • AutoMaintenance Tool:
  • We’re introducing our AutoMaintenance tool for memoQ server. Its main purpose is to help the SQL database maintain a good performance level by performing regular index defragmentation. From a database perspective, using indexes, and maintaining their good quality is crucial, as fragmentation of indexes can lead to SQL performance dropdowns.
  • Machine Translation:
  • Machine translation plugins are used by many memoQ users, so it’s only natural that we continuously improve them based on our users’ ideas and requests. In memoQ 9.12, we’re introducing NiuTrans and Globalese as built-in plugins. We are also introducing some updates for the Google Cloud Translation Advanced MT and the SYSTRAN plugins.
  • Other User-requested Features:
  • The new features of memoQ 9.12 have all been created to reduce translation time and increase convenience for our users, thus making you more productive in your work. From now on you can set new term defaults in QTerm, exclude segments from auto-propagation, automatically detect whether a match is from the source or the target text when running concordance, ignore non-translatables in QA as well as see numbers in short in-line tags.

New in memoQ 9.10.10 (Jan 26, 2022)

  • Translation memories:
  • One of the major features of CAT tools is translation memories. When you translate and confirm a segment, the translation is automatically saved in the translation memory. Then, as you go along your source text, memoQ picks up similar sentences and automatically offers you a translation by telling you how perfect the match between the sentences is. This saves you an immense amount of time, and assures that your target text is consistent.
  • Term bases:
  • When translating texts, consistency is key, be it a legal document or a fantasy book. You want to make sure you use the same terminology across the whole project. That’s why most translation tools (including memoQ) have a term base functionality. It works like your own dictionary, where you can add terms along with their translations. Matches from your term base will appear along with TM matches on your translation grid.
  • LiveDocs (an inventory of all your source documents):
  • LiveDocs is one of our users’ most beloved features. It is practically an inventory within your memoQ project to store anything and everything connected to the project. Source documents for context? Just import them into LiveDocs. A source file and its finished translation? Pair them up with memoQ’s automatic alignment feature, and you already have an alternative to translation memories.
  • Machine translation:
  • If your work consists of a lot of machine translation post-editing, or if you like leveraging your favorite MT engine in your work, memoQ will also support you. Our solution is compatible with over 20 MT engines, which can make the translation of larger volumes of text much easier and faster. You can also enhance your machine translated segments with matches from your term bases and translation memories too.
  • Quality assurance:
  • Our quality assurance function checks your source and your target segments, and picks up inconsistencies between the source and the target, as well as errors in your translation. After all, the main goal is to deliver the best possible translation for your client. memoQ does everything in its power to insure that.

New in memoQ 9.9.8 (Sep 30, 2021)

  • Improved highlighting feature
  • Filtering option: narrow/do not narrow filtering results with new filtering
  • Tweaks to Antidote in WebTrans
  • New licensing flow
  • New import options for MS Office Suite files
  • Changes to WS API

New in memoQ 9.8.6 (Jun 9, 2021)

  • Monday.com integration: fully automated workflow integration for translation jobs
  • Jira integration: fast and smooth round-trip translation workflows for Jira users
  • Antidote integration: powerful proofing tool now available in WebTrans
  • AEM integration: manage the translation of digital assets from the AEM interface
  • Gridly and memoQ integration: enhanced localization processes in app and game development

New in memoQ 9.7.7 (Apr 6, 2021)

  • XLIFF 2 - new import filter and configuration options:
  • You spoke, we listened: memoQ’s new import filter tackles some of the biggest pain points faced by XLIFF users. Translate segment status information into memoQ statuses with ease, revise XLIFF segmentation and resegment texts as you see fit, and benefit from advanced whitespace and meta tag handling options when importing content from XLIFF 2 files.
  • Google Cloud Translation Advanced plugin: access to NMT models and glossaries:
  • Google Cloud Translation API Advanced can now be integrated with memoQ for better-quality machine translations. The new plugin allows users to select one custom NMT model per language pair and a glossary to make sure that domain-specific terms and phrases are used correctly and consistently across translated texts.
  • Toggle case: term base management has just become easier:
  • Get ready to spend less time managing your term bases and more time being productive. Our latest product version includes a new Toggle case button that allows users to change the letter case of one or multiple term base entries in a selected language with a single click.
  • SSO in memoQ: faster, safer login for Windows AD users:
  • Thanks to memoQ 9.7’s improved single sign-on functionality, enterprise users who were logging in to their memoQ workspace with their Windows Active Directory accounts can now use OpenID Connect and multi-factor authentication for added safety, convenience and flexibility.
  • Moved text label, Multiterm mapping and more: small tweaks with big benefits:
  • Smoother term base file exports and imports, Git Connector with repository sync and enhanced performance, more control over user access to term base filters, fragment assembly for in-browser translations and more: here are six small improvements coming to memoQ 9.7 with big payoffs.
  • Introduction to memoQ 9.7
  • You will learn about memoQ 9.7 comes with a set of small improvements that will make the work of memoQ translator pro and server users easier. Our most recent developments cover You will listen to Veronika Pándi – Product Owner at memoQ Veronika has a strong LSP background: she oversaw software localization projects into the new version.

New in memoQ 9.6.9 (Dec 14, 2020)

  • Improved productivity: FlowFit checks if new projects match existing filters to make sure the proper template is selected, runs project analyses and creates workflows accordingly.
  • Centralized project management: Project managers can assign memoQ resources and deadlines directly in FlowFit and check job progress without even having to open memoQ.
  • Seamless integration with memoQ: Workflows, progress indicators, slices and memoQ documents are automatically synced between FlowFit and memoQ in real time.
  • Text manipulation made easy - advanced filtering and sorting options:
  • Instead of showing warnings for each row, WebTrans is now able to run QA checks across the entire document. Click the Run QA icon, and once the quality review is done, use the newly added advanced filtering feature to only display rows with QA issues. Advanced filters also allow users to organize segments by status, comments and tags just like in the desktop client as well as to create and save custom filters in the browser.
  • In more good news, smart sorting options have also been added to the updated memoQWebTrans. Arrange rows in alphabetical order, source or target text length, match rate or frequency to save time on text manipulation. Need to select all segments in one go? Click the toolbar icon or press CTRL+Shift+A as you’d do in the desktop client.
  • Productivity hacks - auto-propagation and status bar:
  • In memoQ 9.6, memoQWebTrans comes with powerful productivity boosters that have only been available for desktop users so far. Use the auto-propagation feature to make sure that the translation of recurring segments is fast and consistent. Copy the source text to multiple target segments or clear translation in select rows that need rewriting rather than revising.
  • Status bar, another popular desktop-native feature, has also been added to the new in-browser interface, providing users with a snapshot of their project’s progress. Displayed insights include segment status, unresolved issues and even in-segment character counts and cursor position.
  • New toolbar additions - better tag management and fewer mistakes:
  • Click the smart quote toolbar icon to make sure that straight quotes are replaced with smart quotes and exported translations appear correctly in the target language. Or click the icon for non-printing characters to highlight punctuation issues such as double spaces or non-breaking spaces.
  • The new memoQWebTrans has extended tag management functionality. It allows users to toggle between short and long tag format displays to better identify tags and even select tags to edit their content. Besides, context IDs can now be displayed in browser-based previews as well.
  • ModernMT - top-tier MT engine now available in memoQ:
  • We’re pleased to announce that ModernMT, a state-of-the-art machine translation engine that supports 2,100 language combinations, has just become part of our MT plugin offering.
  • In Intento’s freshly published report on the state of machine translation, ModernMT was ranked as the third best performing engine of the 15 engines evaluated. In its annual outlook, the MT service aggregator took a closer look at the performance of leading solutions across 14 language pairs, 16 industry sectors and 8 content types.
  • One of ModernMT’s most notable features is its ability to continuously evolve through interaction with users and learn from human corrections in real time. ModernMT has been and remains available in memoQ through Intento. Starting with memoQ 9.6, however, users can even access the machine translation engine as a public plugin.
  • Amazon Translate - enhanced security and better tag management:
  • Amazon MT, another top-ranking MT engine that has been available in memoQ since the release of memoQ 9.3, has just got safer and smarter. Known for its customizability and scalability, Amazon MT uses neural machine translation to offer fast and high-quality translation in over 50 languages.
  • The engine now allows the use of customer-managed encryption keys when uploading terminology for added security and legal assurance for content owners. Plus, users have the option to include formatting and tags with translatable texts and to send requests in HTML or XML for improved tag handling.
  • Tilde MT and Kantan MT: increased speed and new self-learning capability:
  • Kantan MT users can enjoy faster processing speed. In memoQ 9.6, language pairs supported by the cloud-based machine translation platform are dynamically updated for enhanced performance. Tilde, a developer of custom MT solutions for Nordic, Baltic and Central and Eastern European languages, as well as Russian, has rolled out a brand-new feature that allows translators to take full control of their machine translation engines. Thanks to dynamic learning technology, Tilde engines can now learn from human corrections in real time, boosting the quality of translation outcomes and translators’ productivity.

New in memoQ 9.5.8 (Sep 22, 2020)

  • More spellcheck options, more accurate results :
  • Everyone’s favorite pastime, checking spelling and grammar, has just got less tedious.
  • Instead of using MS Word’s default dictionary for target languages with multiple regional variations, you can now select a specific dictionary, e.g. English (U.K.) or English (U.S.) on startup. Our revamped UI for spelling and grammar settings enables more thorough spellchecks and smarter suggestions. No more irrelevant warnings or double-checking exported documents in MS Word.
  • Faster file export with Export (Choose Path):
  • Need to export a bunch of files in target language format to a specific folder? Now you can select multiple files from your project’s Translations page and use the updated Export (Choose Path) option to export them to a specific folder all at once. You no longer have to select destination folders one by one: click the Export all selected files here checkbox and the current file, along with all other selected files, will appear in the folder of your choosing.
  • Smarter, TM-driven segmentation in online projects:
  • Pre-translation can be a godsend. But leave it to hastily prepared source documents and poorly maintained segmentation rules to turn it into a time-drain. Not to mention that some languages make segments and sentences trickier to identify, posing a bigger challenge for CAT tools. This is why we’ve made sure that memoQ can join and split segments to find the best possible pre-translation matches. Now users can set memoQ to join 2, 3, 4 or 5 segments, both in online and local projects, for increased efficiency.
  • Lockout-proof roles:
  • Starting with memoQ 9.5, in order to prevent users from locking out administrators from the server by accident, the administrator user group must have at least one project manager license and cannot be disabled. On server startup, the software checks if the user group has a valid PM license and if not, creates one.

New in memoQ 9.4.7 (Jun 15, 2020)

  • Localization continues to lean more heavily on MT, primarily driven by a desire for cost savings. And in response, memoQ continues to innovate, finding ways to minimize and eliminate even more cost factors.
  • Segment exclusion with Microsoft MT plugin:
  • Imagine you have a segment that contains, say, only product codes or other non-translatable content. Or imagine that there are so many tags in a segment that you know the quality of the machine translation is going to be poor.
  • In situations like these, sending those segments to the MT engine just doesn’t make sense. And that’s where the new segment exclusion feature comes in.
  • Now, users can define when not to send any such segments to the Microsoft MT engine, an option that was previously only available for the Google MT plugin. This means that memoQ won’t produce any MT results for these segments during pre-translation, nor will it display MT results on the Translation Results pane during manual translation. This new feature will help cut down on needless – and costly – corrections during the post-editing machine translation (PEMT) process.
  • Microsoft MT Plugin:
  • Intento MT: ditching glitches and fixing tags
  • For many users, the Intento MT plugin has been a godsend. An MT aggregator, Intento channels translation requests to a range of MT engines. What’s more, it offers a service known as Smart Routing. Not sure which MT engine would be the best fit for your job? Smart Routing can help.
  • With memoQ 9.4, not only is the design of Intento MT more straightforward and user-friendly, a lot of the kinks have also been ironed out.
  • Issues with translating tagged documents have been fixed. Now tags are correctly processed by MT providers that support XML.
  • Thanks to a server version update, Smart Routing glitches have been eliminated.
  • The Intento plugin now supports HTTP proxies for those users with specific security requirements or network restrictions.
  • Performance has been improved in case of unstable operation on the MT engine.
  • Intento Plugin Settings:
  • Want to run unsigned private MT plugins on server? Go for it
  • Integrating private MT plugins used to be cumbersome and time-consuming. A developer would have to reach out to memoQ, which then provided a signed key. After that, development and testing had to be done on a custom-build version until the signed key entered the product. Like we said, cumbersome and time-consuming.
  • Those days are gone. Now, integrating private MT plugins is a breeze, and they can be developed and tested independently from the memoQ team.
  • Last but by no means least: Tilde update
  • The Tilde MT plugin specializes in Baltic and Slavic languages and their most relevant language pairs (German, English, Arabic). In its latest release, 9.4, memoQ has made a small but important update in code handling, mostly related to Norwegian.

New in memoQ 9.3.6 (Mar 24, 2020)

  • Performance enhancement:
  • memoQ is an industry-leading translation management system. Our products power Nimdzi 100 LSPs and Fortune 500 enterprises, and are used by tens of thousands of freelancers. In fact, our user base covers the entire language service landscape.
  • One of the fundamental requirements is that a great TMS should always keep up with the user’s flow of work. Heavy users of memoQ need to juggle a large number of resources: translation memories and term bases hosted on memoQ servers, accessed by freelancers in their day-to-day operations. A lag in waiting for resources to be listed doesn’t seem like much, but it really adds up when you look back on your overall productivity at the end of the day.
  • We feel your pain, and we’re always trying to make things better. The performance of resource listing in the client application has been significantly improved in version 9.3. In fact, its performance is up to ten times better than before. Nice, isn’t it?
  • Compatibility for imported SDL files:
  • The inconvenient reality is that professional freelancers often have to maintain active licenses for multiple CAT/TMS tools. You never know what the client will ask for, and it doesn’t hurt to be better prepared.
  • One of our objectives is to be the most compatible product on the market. To date, memoQ has probably the best and most comprehensive range of import filters, allowing you to work with source files in various formats. The idea is to manage, leverage and hide complexity and cost on your end, so that most (if not all) work can be done in one place, with one tool.
  • Compatibility with SDL files is always at the top of user requests. We’ve supported importing SDLXLIFF and SDLPPX files for a long time, but we felt there was still room for improvement. We are well aware of certain issues, such as displaying tags in the same way as in the original application, replacing unknown dialects by a close relative, and importing track changes in the source text, including in unprepared files. In version 9.3, SDL file compatibility has been further fine-tuned by eliminating frictions with language codes, track changes information and tag handling.

New in memoQ 9.0.13 (Jul 16, 2019)

  • Fixes:
  • BUG-2039: memoQWeb: A specific corrupted translation memory could not be added to a project
  • BUG-1975: memoQWeb: Cannot switch from the PM interface to some legacy pages in specific infrastructures involving a combination of HTTP and HTTPS connections
  • BUG-2080: memoQWeb: Cannot switch from the PM interface to the Translations or the People page in specific infrastructures involving a combination of HTTP and HTTPS connections
  • BUG-2005: memoQWeb: Cannot switch from the PM interface to the Translations or the QTerm page in specific infrastructures involving a combination of HTTP and HTTPS connections
  • BUG-1571: Microsoft Excel (XLS, XLSX) filter: Cannot import a specific file using the default filter
  • BUG-2066: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: Cannot import a specific document
  • BUG-1867: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: Exporting a document in memoQ 8.7.11+ may fail if it was imported using memoQ 8.7.10
  • BUG-1979: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: You could not export certain VSDX files under some specific circumstances
  • BUG-1567: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Formatting changes and unexpected double quotes around fields appear in a specific exported document

New in memoQ 9.0.10 (Jul 16, 2019)

  • Fixes:
  • BUG-1912: Adobe InDesign (IDML, INDD) filter: Translation of some segments may be missing from exported files under special circumstances
  • BUG-1200: Cannot effectively change values of built-in meta fields using only the keyboard when creating an online project from a template
  • BUG-1184: Cannot jump to the affected segment from the Resolve errors and warnings window if QA was run on a view
  • BUG-1538: Can't login to TAUS via the TAUS TM plugin in memoQ
  • BUG-1913: Can't login to TAUS via the TAUS TM plugin in memoQ
  • BUG-1515: Changes in translations made while the Review pane was active instead of the Preview pane are not reflected in the preview
  • BUG-1276: Customer Portal: Internet Explorer claims for invalid certificate when you try to open the login page
  • BUG-1609: Deleting an Active Directory user located in an external trusted organizational unit may cause SSO-related synchronization errors in memoQ
  • BUG-1860: EuroTermBank: Error message during translation
  • BUG-604: False QA warning about duplicated words received for duplicated numbers
  • BUG-1902: Having an unfinished monolingual review session may cause error preventing you from opening a project or document
  • BUG-1197: Hey memoQ: Finnish language unavailable, and Meänkieli language not working
  • BUG-618: High fuzzy match not shown with default TM settings
  • BUG-1541: Inserting an ampersand (&) symbol makes the subsequent character underlined in a term field of term editor windows
  • BUG-1898: JSON filter: Failed to import a file containing syntax errors
  • BUG-573: Loading the list of many translation memories may take long for non-administrator users
  • BUG-1517: Local copy of an online project may come with a termbase for users having no assigned documents in that project
  • BUG-872: Machine Translation: Google MT: Pre-translate and lookup doesn't work for Uzbek languages
  • BUG-1616: Machine Translation: Microsoft MT: No translation results received for Chinese (PRC) target
  • BUG-1589: Machine Translation: Tilde MT: Tilde doesn't return results for if the source or target language is a sublanguage
  • BUG-2016: memoQ 9 crashes when it attempts to connect to memoQ Server 8.7.8 (8.7.MR2)
  • BUG-1976: memoQ Server WS-API: The CreateProjectFromTemplate method does not return detailed error info if the termbase to be assigned is corrupt
  • BUG-1494: memoQ Server WS-API: The GetAnalysisReportData request returns tag counts instead of source word counts, and does not return the number of repetitions
  • BUG-1777: memoQ Server WS-API: The ILiveDocsService.ImportReferenceDocuments method returns a misleading error in response to calls with parameters containing 2+2-letter language codes
  • BUG-1551: memoQ Server WS-API: The ITMService.LookupSegment method does not observe context info when there's no whitespace between the mq:context-pre and mq:context-post XML tags
  • BUG-1036: memoQWeb: Some documents with 100% translation progress cannot be delivered for a false warning on existence unconfirmed segments
  • BUG-1540: memoQWeb: Subvendor managers are unintentionally able to invoke commands of the PM menu by directly navigating to the relevant URL address
  • BUG-1337: memoQWeb: Translators may not be able to edit translation memory entries
  • BUG-1513: Microsoft Outlook Email (MSG) filter: Cannot export a specific document
  • BUG-1530: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: Importing specific documents may produce empty segments
  • BUG-1574: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: Some corrupted documents cannot be imported until re-saving them in Visio
  • BUG-1403: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Documents with specific multi-level numbered lists may not be imported
  • BUG-1885: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Improper handling of tags inside index markers might cause export errors
  • BUG-1808: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may not be able to export documents containing multiple embedded legacy (binary) Office documents
  • BUG-1836: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may not be able to import DOCX documents containing custom XML files with an encoding other than UTF-8
  • BUG-1882: Non-translatables do not show up as separate category in QA reports
  • BUG-1809: PHP filter: Importing huge PHP files may take a lot, making users think the progress get stuck
  • BUG-1188: Regular expression-based replacements in documents fail to work properly with lookahead and lookbehind constructs
  • BUG-1524: Searching for a term while a new term is being created, but not yet saved, causes error
  • BUG-1977: Some labels in the "Import with options dialog" use too small fonts and unfortunate colour
  • BUG-1688: Some permission options are not saved for online termbases upon closing the resource's dialog
  • BUG-1033: Source and target language is switched in the TMX file exported from the project TM created while running statistics
  • BUG-1321: Subtitles (SRT) filter: The "Base URL for preview" field is not properly saved
  • BUG-1601: Switching automatically or manually to full synchronization from quick synchronization in memoQWeb while the translation grid has a filter applied on it might cause some content to get lost
  • BUG-660: Terminologist gets an error instead of access denial message during termbase import
  • BUG-1984: The splash screen of memoQ 9.0 displays 8.7 as the version number
  • BUG-1106: TIPP Package (TIP) filter: Export a package to stored path saves files to a path different from what is shown in memoQ
  • BUG-1592: Track changes doesn't work for segments containing tags
  • BUG-1942: Users with Administrator privileges cannot edit documents created by another administrator
  • BUG-1865: Wrong tooltips appear for Workflow status icons on Japanese UI
  • BUG-1527: XLIFF Filter: A specific XLIFF file cannot be exported
  • BUG-1548: XLIFF filter: Leading and trailing whitespaces are added to empty target segments upon export
  • BUG-1343: XML filter: A specific file can only be imported to one target language in a multilingual online project due to warnings
  • BUG-1412: XML filter: XML entities may not be converted back correctly upon export when using the "When exporting, restore numeric character references resolved during import" option for importing documents
  • BUG-1674: YAML (YML) filter: Unable to import corrupted YML files
  • BUG-1897: You cannot change the size of some columns in the Termbase editor
  • BUG-1940: ZIP filter: Adobe InDesign INX filter option is available instead of IDML in the "Embedded object filters" section in the "Create new filter configuration" when you select the ZIP filter as the file filter
  • BUG-1531: ZIP filter: memoQ imports Excel templates (XLTX files) using the ZIP filter by default

New in memoQ 9.0.8 (Jun 11, 2019)

  • Fixes:
  • BUG-1865: Wrong tooltips for Workflow status icons on Japanese UI
  • BUG-1808: Unable to export DOCX with latest version
  • BUG-1616: Machine Translation: Microsoft MT: No translation results received for Chinese (PRC) target
  • BUG-1538: Can't login to TAUS via its TM plugin
  • BUG-1531: ZIP filter: memoQ imports Excel templates (XLTX files) using the ZIP filter by default
  • BUG-1513: Microsoft Outlook Email (MSG) filter: Cannot export a specific document
  • BUG-1403: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Documents with specific multi-level numbered lists may not be imported
  • BUG-1361: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Can't export file with all kinds of comments enabled
  • BUG-1297: Names of default project templates on the Dashboard are not localized
  • BUG-722: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Word reports file corruption when trying to open document exported from memoQ

New in memoQ 8.7.10 (May 15, 2019)

  • Fixes:
  • BUG-1273: Adobe InDesign (IDML, INDD) filter: Endnotes are not imported under specific circumstances
  • BUG-754: Auto-translated items like measuring units translated to Hebrew may generate QA errors and appear in wrong order
  • BUG-1355: Cannot merge duplicates in moderated termbases
  • BUG-1358: Can't launch projects with multiple termbases and empty documents
  • BUG-1383: Clicking the "Do not press this button" button may open a profiler window
  • BUG-1274: Concordance may not return results with the "Add wildcards to selected text" option turned off in English to Chinese (Taiwan) projects
  • BUG-1193: Could not export some documents containing both tracked changes and joined segments
  • BUG-1094: Dragging-and-dropping a selected word to the next segment hides the caret
  • BUG-1324: Edit distance report with fuzzy distance measurement option shows 0 segments/words in the "Machine translated" category
  • BUG-1306: Edit distance statistics created using the Fuzzy and the Levenshtein distance reports yields in different word counts
  • BUG-1139: Error when running pre-translate on slices in multilingual project
  • BUG-1041: Error when wrapping up an opened online project
  • BUG-976: Exporting with version comparison on adds/deletes spaces around edited words
  • BUG-1259: False QA error "Wrong sequence of punctuation marks" received when a specific punctuation mark is defined both as left and right bracket/quote
  • BUG-1022: False warning about missing non-translatable word if it was added to a Non-translatable list with a tailing space
  • BUG-1348: Generating a "Document ready for export" alert twice may cause some documents to fail to export from the online project management window, while you can export them from a local copy
  • BUG-1275: Importing termbases exported from SDL MultiTerm in XML format may fail for unexpected data in the XML file
  • BUG-1316: LiveDocs alignment may not store context information, yielding in no 101% matches
  • BUG-1173: LQA model is not applied to documents upon import, and the availability of the project-level LQA model is not communicated clearly
  • BUG-1362: Machine Translation: Altlang MT: Credentials are not saved
  • BUG-1003: memoQ Server Resources API: The TB search method returns exception for missing QTerm license
  • BUG-1376: memoQ Server WS-API: Cannot set default LiveDocs settings for projects
  • BUG-1309: memoQ Server WS-API: The ImportTranslationDocumentsWithFilterConfigResource method does not observe filter configuration parameter in a special case
  • BUG-1191: memoQWeb: Cannot accept and reject sections of tracked changes in documents
  • BUG-1323: memoQWeb: For Korean target language, if you click another segment while entering Korean text to one, the text appears in this other segment
  • BUG-830: Microsoft PowerPoint (PPTX) filter: Some contents are imported from hidden slides in spite of the option to import hidden slides is disabled
  • BUG-1327: Microsoft Visio (VSD, VSDX) filter: Cannot import a particular VSDX file for an error saying "The character we try to remove is not the removable starting whitespace character"
  • BUG-943: PDF filter: The TransPDF import process incorrectly displays error message for password-protected files claiming storage space run out
  • BUG-1313: Plain Text filter: Horizontal tab (ASCII 09) is converted to internal memoQ tag {1}
  • BUG-647: Progress of current action and total progress moves in sync when exporting alignments from a LiveDocs to a TM
  • BUG-1192: Project creation from template prompts about changed source language even if the template has no language configured
  • BUG-1194: QTerm: Match type and stemming pipe character lost on TBX import
  • BUG-1377: QTerm: Some fields may not be imported from XCS files
  • BUG-960: Reference TMs are selected for only one target language for template-based projects
  • BUG-1339: Regex Text filter: Horizontal tab (ASCII 09) is converted to internal memoQ tag {1}
  • BUG-1220: Reimporting many files at once may cause memoQ to freeze before opening the status window
  • BUG-1330: SDL Trados Document (SDLXLIFF) filter: Cannot import a specific SDLXLIFF document for a missing argument
  • BUG-1264: SDL Trados Studio Package (SDLPPX) filter: Cannot create an SDL return package because of a corruption
  • BUG-1310: SDL Trados Studio Package (SDLPPX) filter: Termbases containing a language more than once cannot be imported from SDL packages
  • BUG-1272: Star Transit Project (PPF, PXF) filter: Target language is set to Meänkieli instead of Finnish
  • BUG-1314: The "Selected scope" label on the Pre-translate dialog shows all the characters in a document even if a smaller Scope (such as Selection) radio button is selected
  • BUG-520: The "Users cannot deliver documents with QA errors" project creation option is not observed
  • BUG-1284: The figures for normalized edit distance are different when running Edit Distance report from the ribbon and when taking a look at the generated report under project overview page
  • BUG-1204: Unexpected "Index out of range" error returned when running QA on a particular SDL document
  • BUG-1172: Unit conversion specified in an auto-translation rules setting fails if a non-breaking space separates the number and the unit
  • BUG-775: You may receive an error when a forbidden term is part of another term in the target segment

New in memoQ 8.7.8 (Feb 20, 2019)

  • Fixes:
  • BUG-1158: A translation memory in a multilingual project ceases to be a working TM if one of the other TMs attached to that project has the same major language
  • BUG-1196: Cannot restore a specific project archive if LT-connected users worked on it and their data changed
  • BUG-1126: CMS API: Job status update requests from CMS Connectors could cause incomplete jobs to enter Delivered status
  • BUG-1109: CMS: memoQ does not list CMS jobs in the "Add CMS jobs to project" dialog if the project's languages include languages with sublanguages
  • BUG-1245: Deletion of default MT resource files prevents users from creating template-based online projects relying on those default MT resources
  • BUG-1216: Exported QA report contains only placeholders for QA warnings/errors raised against segments with insertions or deletions
  • BUG-597: FirstAccept fails for users synchronized from an Active Directory group if they were later removed from that group in AD
  • BUG-771: Greek accented characters incorrectly keep accents when capitalized
  • BUG-773: Inconsistent QA warnings received for all-uppercase words in Greek
  • BUG-631: Joining consecutive segments in the course of TM-driven segmentation may cause errors in preview
  • BUG-686: Machine Translation: Tilde MT: Setting up the plugin fails on memoQ Server
  • BUG-863: memoQ does not handle invalid regular expressions in QA replacement rules gracefully
  • BUG-1179: memoQ fails to start if the pinned Keyboard shortcut settings is not available
  • BUG-958: memoQ Server WS-API: Custom weights for weighted counts are not observed in projects created via memoQ Server's WS-API
  • BUG-1218: memoQ Server WS-API: The ReimportTranslationDocument method does not remember the previously stored import path
  • BUG-965: memoQWeb: Cancelling the LQA window rejects the current segment, unlike in desktop memoQ clients
  • BUG-1170: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Failed to export a specific document because of an error reporting inline tags are paired incorrectly in the document
  • BUG-981: Multilingual Delimited Text (MuLi CSV, MuLi XLSX) filter: A cell is imported even if it has a background color that should prevent it from being imported
  • BUG-1007: Multilingual Delimited Text (MuLi CSV, MuLi XLSX) filter: Cannot import some Excel files with the "Segment on line break" option turned on
  • BUG-778: Number recognition does not apply superscript and subscript formatting in measurements
  • BUG-1048: Opening a project or a document after you enable the "Check spelling as you type" option may make memoQ unresponsive for some seconds
  • BUG-1165: SDL Trados Document (SDLXLIFF) filter: Cannot export some documents if a tag was deleted and then re-inserted
  • BUG-1185: Segment count may increase in statistics with homogeneity enabled
  • BUG-1182: Switching back and forth between the "Resolve errors and warnings" window and a filtered translation document may cause memoQ to crash
  • BUG-612: Switching back to the "QA results and warning" tab from a document after filtering it causes memoQ to crash
  • BUG-1153: The description of QA warnings are missing from the "Resolve Errors and Warnings" window's top pane
  • BUG-1183: The well-formedness tag check of QA settings improperly warns for an extra tag pair for segments with no tags in the source
  • BUG-1144: Under very rare circumstances, tag definitions may be lost from documents, preventing users from checking out the containing projects
  • BUG-1129: Upon package creation, TM entries are saved to a TM configured for a different sublanguage in memoQ 8.5 than in 8.7
  • BUG-961: User assignment is not changed according to settings when reimporting document in a template-based project as part of a workflow using FirstAccept for translation

New in memoQ 8.6.6 (Nov 15, 2018)

  • Here comes the latest build for memoQ 8.6 with fixes. Thank you to everyone who reported!

New in memoQ 8.6.5 (Nov 15, 2018)

  • A new build for memoQ!

New in memoQ 8.5.7 (Aug 7, 2018)

  • Fixes:
  • 0031785: Translation memories and termbases might have gone missing from local copies of online projects because of rare synchronization issues
  • 0031878: Reports for statistics run on online projects by the progress hidden by the user displayed default weight figures (WWC) instead of custom ones
  • 0031879: 0031879: Idiom WorldServer package (WSXZ) filter: File names are now included in statistics exported to CSV format
  • 0032250: Combo boxes containing checkboxes could inadvertently minimize some windows to the Taskbar
  • 0032290: Dates in YYYY/MM/DD format yielded in 99% matches
  • 0032291: Security fix: The Logo URL property left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • 0032300: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: Horizontal alignment of text changed after export in specific cases due to ambiguous definition of default cell style calculation in the standard
  • 0032498: SDL Trados XLIFF (SDLXLIFF) filter: Could not export files with segment comments in specific cases when spaces were inadvertently trimmed from the comments and considered white spaces
  • 0032501: The memoQ Pseudo-translation plugin did not insert anything for certain segments
  • 0032504: memoQ did not stop measuring the editing times of segments if the user moved to the next segment without confirming first
  • 0032505: SDL Trados Studio package (SDLPPX) filter: memoQ failed to import SDLPPX packages with corrupt termbases in them, and will just ignore the corrupted entries from now on
  • 0032507: WS-API: memoQ did not apply configured TM penalties for operations performed via the WS-API
  • 0032510: The Structured view of the Document list in the Translations tab calculated folder names to display in a case-sensitive way, yielding in displaying the same folder name multiple times if they were specified using different lowercase-uppercase combinations during import
  • 0032517: XLIFF filter: Importing reviewed memoQ XLIFF files containing version history using this filter instead of the native one failed
  • 0032520: XLIFF filter: Some characters contained in the XLIFF files were inadvertently exported as HTML entities in memoQ, misleading other CAT tools
  • 0032527: Customer Portal: Clicking on the scroll bar to select a service closed the pull-down menu in Microsoft Internet Explorer 11 due to a bug in the browser
  • 0032532: In LiveDocs, the default sort-by option of the filter was the alphabetically first project name instead of [Show all]
  • 0032536: memoQ Server administration & deployment: Scheduled backups could be configured without specifying a file name
  • 0032537: QTerm: You could not import Excel files into QTerm from specially crafted ZIP packages
  • 0032539: Filtering for locked segments did not work in sliced files
  • 0032540: Analysis with and without the homogeneity option differed in 1 segment
  • 0032543: HTML filter: Improvements made to try to fix errors in invalid HTML markup code to try to not fail with the import
  • 0032545, 0031777: Statistics run on online projects by the progress hidden by the user considered default weight figures (WWC) instead of custom ones
  • 0032548: SDL Trados Studio package (SDLPPX) filter: memoQ failed to import files from Studio packages containing uncatalogued comments instead of ignoring these comments
  • 0032552: Microsoft Word (DOCX) filter: Table text font sometimes changed to Calibri in exported files
  • 0032558: QTerm: The [Browse term base] link generated error in Safari
  • 0032560: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: Failed to import files with empty inner sheets
  • 0032563: memoQ sometimes displayed a custom configuration will be in use when you selected the default configuration for a filter via the [Change filter and configuration] command during document import
  • 0032565: False [Uniform formatting of the source () not matched in target] warnings reported by the QA engine for segments starting with an inline tag
  • 0032570: For online projects, not all elements of cascading filters were shown on the Details pane by design, making users to think they used a wrong filter
  • 0032571: Confirming segment with compare versions (such as Against Last Received Version) activated caused a general error in some cases
  • 0032573: An error preventing custom QA plugins to access translation documents to check have been fixed
  • 0032575: Cascading filters: A bug prevented uses to join segments which belong to the same cell in Excel documents imported using the combination of a Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter and a Regex tagger filter
  • 0032578: Security fix: memoQ is now protected against the Zip Slip attack to which it was vulnerable via the ZIP filter
  • 0032580: Rich Text Format (RTF) filter: The [Import edits as track changes] option properly ignored formatting changes from being reported as changed, however, it failed to display the changed formatting
  • 0032581: Remote projects with their names beginning with a dollar sign ($) caused a general error
  • 0032582: Microsoft Word (DOCX) filter: Could not import documents using the [Import changes as such] option if the documents contained comments without a timestamp
  • 0032583: Unclear message is shown when subvendors wanted to launch projects in a Subvendor workflow
  • 0032585: Machine translation: The DeepL MT plugin did not return results for sublanguages (such as en-US)
  • 0032586: Selection jumped back to the first fixed segment after clicking the [Hide ignored items] command in the [Resolve errors and warnings] window
  • 0032590: Cascading filters: The combination of a Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter and a Regex tagger filter failed to import documents with the [Maintain formatting] option
  • 0032595: Spell-checking via Microsoft Word did not always work for the Serbian (Latin) language
  • 0032596: The Assign function was not disabled on the Details pane of the Documents tab when the selection contained both documents and slices
  • 0032597: Microsoft Word (DOCX) filter: memoQ could not export documents containing corrupted code for comments
  • 0032601: memoQ crashed when switching back to a filtered document with the empty result list
  • 0032607, 0032587, 0032604, 0032606: Microsoft Word (DOCX) filter: False warning displayed during the import process in some cases
  • 0032610: Cascading filters: The combination of a Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter and a Regex tagger filter caused the import process to hang up
  • 0032617: memoQ did not copy tags during pseudo-translation with the memoQ Pseudo-translation plug-in to Chinese and Japanese

New in memoQ 8.5.6 (Jul 12, 2018)

  • MemoQ 8.5 brings improvements over the following areas:
  • Integrations
  • Terminology
  • Productivity
  • Document import and export
  • Performance
  • Server-to-server workflows

New in memoQ 8.4.10 (May 23, 2018)

  • 0031957: Cursor jumped to the start of the segment when using AutoCorrect.
  • 0031993: qTerm: General error caused by importing Excel files larger than 28MB to QTerm termbases.
  • 0032039: AutoCorrect exhibited unexpected behaviour in specific cases.
  • 0032104: Selecting too many termbases caused an error.
  • 0032255: For edit distance statistics, 100% was shown in the total row, while all rows below were zero.
  • 0032278: Deployment tool put Hunspell files in the wrong folder.
  • 0032302: Security fix - Authenticated Reflected XSS.
  • 0032311: Pinned resources could not be used locally.
  • 0032313: Regex text filter: Space characters were not preserved in the preview.
  • 0032315: SRT filter: Specially crafted files failed to import.
  • 0032332: Checking out a project with thousands of analysis reports might have taken very long.
  • 0032335: Truncated text appeared in the AutoCorrect window.
  • 0032336: XLIFF filter: Export failure fixed.
  • 0032338: Archiving projects sometimes caused errors.
  • 0032340: Server URL choice was not remembered when memoQ is restarted.
  • 0032341: The CAL activation control caused exception in a special case.
  • 0032342: Pinning a resource broke permissions.
  • 0032343: Could not open a specific document in WebTrans.
  • 0032346: Server migration failed in a specific case.
  • 0032347: QTerm: No such entry warning shown when changing an entry status in qTerm with an active filter.
  • 0032348: SRT filter: Empty source sections were not allowed during import.
  • 0032349: [Store job details in Language Terminal] option was disabled when importing a document.
  • 0032361: Reviewer 1 progress was not increasing in a slice.
  • 0032362: QA error report: Some highlights were at wrong locations.
  • 0032364: Accessing the Finances area of certain LT-connected projects consistently resulted in a general error.
  • 0032365: An ignore list were added to projects by default.
  • 0032367: memoQWeb: A translatable file had a long loading time.
  • 0032372: Incorrect word count was showing up in situations involving sliced files.
  • 0032373: Adobe FrameMaker (MIF) filter: Fixed an export failure.
  • 0032377: Adobe InDesign (IDML) filter: Fixed an import failure.
  • 0032378: Segments confirmed in a sliced document received incorrect segment status.
  • 0032389: QTerm: Reducing initial polling time for server jobs caused performance issue.
  • 0032396: CMS: CMS notification sender and CMS Gateway services for memoQ Server did not dispose of their dependencies.
  • 0032397: The ServerProjectTM->ServerProject foreign key was missing from the database.
  • 0032400: Systran MT module expects language code without locale, while memoQ submitted a locale, causing an error.
  • 0032404: Microsoft Word (ODT) filter: A specific file failed to export.
  • 0032408: The [Confirm and update] command in PM view caused errors.
  • 0032414: Microsoft PowerPoint (PPTX) filter: Unchecking [Import hidden slides] caused an error.
  • 0032415: Different word counts were reported depending on tag weight and scope.
  • 0032416: Could not download the deleted file from a content-connected project.
  • 0032417: RTF Update: Formatting changes after the bilingual update was wrong.
  • 0032419: Multilingual delimited text (MuLi XLSX) filter: Could not export a specially crafted document.

New in memoQ 8.4.9 (May 2, 2018)

  • SECURITY FIXES:
  • M:0032291: Security fix: The Logo URL property left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032292: Security fix: Vulnerability to arbitrary file read via XXE (XML External Entities) attacks fixed
  • M:0032293: Security fix: Forum topic titles left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032303: Security fix: The Logo tooltip property left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032304: Security fix: The Profile page left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032305: Security fix: The Project Management page left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032324: Security fix: The Username property left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • M:0032325: Security fix: Document names left room for malicious Stored XSS (cross-site scripting) attacks based on Angular Expression Injection
  • OTHER FIXES:
  • M:0030511: Microsoft Word (DOCX) filter: Hidden text picked up unintentionally by the filter
  • M:0031030: Resources API: An API call made termbases corrupt on term update
  • M:0031734: Selecting the default configuration for pseudo-translation caused an error
  • M:0031835: Space character added after opening quotation mark in version comparison
  • M:0031992: Adobe FrameMaker (MIF2) filter: Adjusted filter to changes in non-conditional markers inside conditional markers
  • M:0032025: memoQWeb: The Discussion button exhibited different behavior at different places
  • M:0032117: Custom metadata lost on publishing local project on memoQ Server
  • M:0032125: Microsoft Word (DOCX) filter: Export fails for specific files
  • M:0032144: Selection error on the User management list
  • M:0032145: The text color in the Connection category of Server Administrator was wrong
  • M:0032155: Regex comments broke auto-translation rules
  • M:0032156: General error occurred if you tried to add very long user names in Server Administrator
  • M:0032157: Invoking a project creation URI closed the opened project without asking the user
  • M:0032159: The Terminologists group received Administrator rights on newly created online translation memories
  • M:0032160: Trados-compatible CSV statistics export in multilingual projects did not contain the absolute paths and names of the documents
  • M:0032161: Clicking on the No button on the Find/replace confirmation dialog caused an error
  • M:0032164: WordPress WPML filter: The CMS Gateway failed to handle some special characters
  • M:0032165: Legacy Microsoft Word (DOC) filter: Specially crafted files appeared to be corrupted and could not be exported
  • M:0032167: HTML filter: Text is segmented along <small> tags
  • M:0032171: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: Some translations were not included in the export of specially crafted Microsoft Excel (XLSX) workbooks
  • M:0032175: Changes made to documents on the [Find and replace results] dialog were lost if you closed a document without switching over to it first
  • M:0032176: XML filter: The Populate button of the Tags and attributes tab did not work when selecting UTF-16 BE encoding
  • M:0032179: Users could not check out a specific online project
  • M:0032181: Project names exceeding a certain length caused errors
  • M:0032183: Regex in QA settings produced errors for zero-length matches
  • M:0032187: Ignoring a QA warning in the [Resolve errors and warnings] window required superfluous mouse clicks
  • M:0032189: Placeholder displayed instead of [memoQ dashboard] for memoQ's main window in the Taskbar
  • M:0032190: Some invalid characters blocked sending email notifications
  • M:0032191: Fixed an error preventing emails sending in one specific server
  • M:0032192: Active Directory users removed from memoQ Server are not shown when creating projects from templates
  • M:0032193: WS-API: Assigning a document with a deadline way into the past could produce errors
  • M:0032194: YAML+HTML filter: Backslash characters were duplicated in rn sequences
  • M:0032195: Resources API: Documentation regarding translation memory updates missed information on validation check
  • M:0032198: WS-API: The SetDocumentWorkflowStatus method could get into an SQL deadlock under special circumstances
  • M:0032199: SDL Trados XLIFF (SDLXLIFF) and SDL Trados Package (SDLPPX) filters: Failed to import a specially crafted document
  • M:0032200: Assigning thousands of documents in one step could result in SQL error
  • M:0032206: Idiom WorldServer package (WSXZ) filter: Translation memories were not imported from some packages
  • M:0032207: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: An extra tag appeared in memoQ for some target languages
  • M:0032254: SDL Trados XLIFF (SDLXLIFF) and SDL Trados Package (SDLPPX) filters: Improperly handled review markers in SDL XLIFF files caused opening errors for the exported files in SDL Trados Studio
  • M:0032259: Some communication settings were not available in templates
  • M:0032268: Multilingual package-enabled online projects with qTerm term bases could not be launched
  • M:0032269: WS-API: The IServerProjectService.Update method ignored the deadline
  • M:0032270: memoQWeb/webTrans: Split and join operations failed intermittently
  • M:0032274: An error occurred while importing an SDL Multiterm termbase into a QTerm termbase
  • M:0032276: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: A specially crafted Microsoft Excel (XLSX) workbook lost its styles on export
  • M:0032278: memoQ Server Deployment Tool installed Hunspell files in a wrong folder
  • M:0032279: Checking the QA checkbox in a list of online termbases resulted in poor responsiveness
  • M:0032282: memoQWeb/webTrans: Microsoft Internet Explorer could not open some documents
  • M:0032285: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: Failed to import some Microsoft Excel (XLSX) files not conforming to the XLSX specification
  • M:0032289: memoQWeb/webTrans: Ignored QA warnings were inadvertently shown as non-ignored ones in the translation grid
  • M:0032295: Manually clearing the source font list for font substitutions generated an error
  • M:0032298: Insufficient permissions prevented making statistics
  • M:0032306: memoQWeb/webTrans: Could not add terms with wildcards without QTerm license
  • M:0032307: Terms marked as forbidden (red color) in Microsoft Excel were not imported as forbidden terms from cells containing allowed terms, too
  • M:0032314: memoQ Server Deployment Tool stopped responding under very specific circumstances involving insufficient registry privilege levels coming from Active Directory policies and unsupported SQL Server version
  • M:0032317: CMS: Only a cancellation confirmation will be sent for CMS jobs after deleting their CMS connection
  • M:0032320: Failed to check out online project based on a wrongly configured project template
  • M:0032321: memoQWeb/webTrans: Document comments were not loaded
  • M:0032322: memoQ failed to save changed LQA settings
  • M:0032326: An error in track changes caused exported files to contain both the old and new terms
  • M:0032327: SDL Trados XLIFF (SDLXLIFF) and SDL Trados Package (SDLPPX) filters: Errors related to importing unsegmented files with source range comments and unsegmented translation units caused import failures
  • M:0032331: Multilingual Delimited Text (MuLi XLSX/CSV) filter: Using this filter resulted in more tags than what the Microsoft Excel (XLSX) filter produced

New in memoQ 8.4.6 (Mar 27, 2018)

  • MemoQ 8.4 brings improvements in the following areas:
  • User Experience
  • Terminology work
  • Document import and export
  • Performance
  • Server-to-server workflows

New in memoQ 8.3.7 (Feb 20, 2018)

  • Fixes:
  • We have fixed a bug that prevented segment filtering and "Go to Next" from working.

New in memoQ 8.3.6 (Feb 20, 2018)

  • Fixes:
  • J/MQ-456: WordPress WPML XLIFF filter: Improved filter to segment along <br> tags.
  • J/MQ-226: WS-API: Renamed some asynchronous WS-API operations.
  • M/0032084: CMS: Fixed an error for what languages with sublanguage codes were not interpreted by the CMS API.
  • M/0032079: Fixed an error preventing users to type into the Web Search window in some cases.
  • M/0032077: Fixed an error when synchronization broke and caused inconsistent progress and workflow status between the local copy and online version of a document.
  • M/0032076: memoQ Server Deployment: memoQWeb installer's error icon overlapped the Create New Pool command.
  • M/0032075: Access denied error on Server Administrator's Configuration and Logging tab.
  • M/0032069: The Finish button of the New memoQ project wizard had a different color tone.
  • M/0032067: Advanced filtering: Fixed an inconsistency between "and" and "or" relationship.
  • M/0032066: Reports were not ordered by creation time on the "Overview" tab of projects.
  • M/0032063: CMS: Resetting the column layout on the CMS Dashboard yielded in an exception.
  • M/0032055: WS-API: Added documentation and fixing some bugs with regards to the MTSettings resource type.
  • M/0032054: Confirm and update in a local project created from a package caused an error.
  • M/0032053: CMS: Unlocalized column names appeared in the context menu of the CMS Dashboard's Jobs tab.
  • M/0032050: Exporting a termbase to XLSX format generated corrupt files in some cases.
  • M/0032049: Fixed an issue preventing custom code from running on project creation.
  • M/0032048: X-translate did not properly process specific segments.
  • M/0032040: WordPress WPML XLIFF filter: Segments were imported in wrong order under special conditions.
  • M/0032036: CMS: memoQ Server failed to request for delivery of completed jobs.
  • M/0032029: CMS: Help button on the [Add CMS jobs to CMS project] window pointed to an invalid location.
  • M/0032027: QA warning icons disappeared in specific cases.
  • M/0032026: CMS: Fixed layout and overlapping problems affecting some windows.
  • M/0032023: Removed superfluous QA warning 02012 and 02013 for inline img tags with translatable attribute not present in the source.
  • M/0032016: memoQWeb: Some locked rows remained editable.
  • M/0032011: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: An error caused extra content to be imported.
  • M/0032009: Could not switch category in Server Administrator using URI commands.
  • M/0032006: CMS: Trying to sort items by target languages caused an error on the CMS dashboard.
  • M/0032005: CMS: The tooltip for content connected projects were displayed for CMS projects.
  • M/0032000: Export to TM command was not available in the management window of LiveDocs.
  • M/0031999: CMS: Improved user experience for adding multiple workflows for a CMS Connection on the CMS Dashboard.
  • M/0031998: CMS: Items could not be sorted by date on the [Add CMS jobs to CMS project] window.
  • M/0031997: CMS: Some new CMS-related placeholders for resource names did not work as expected
  • M/0031995: CMS: Truncated columns made visible for CMS projects on the [Create new project from template] wizard's window.
  • M/0031994: CMS: Help button on the [Add new CMS connection] window pointed to an invalid location.
  • M/0031991: Comparing two versions of a document in an online project generated an error.
  • M/0031989: Google MT was not working with the Uzbek language.
  • M/0031988: WS-API: Fixed a project creation failure.
  • M/0031984: Custom fields are not selectable in Confirm and update rows window for document slices.
  • M/0031983: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: Export failed for XLS files with empty column headers.
  • M/0031981: Specific segments were not updated from two-column RTF documents due to source difference.
  • M/0031980: An error caused audit log for TM time to reset after server restart.
  • M/0031975: A corrupted corpus prevented memoQ server from starting up with performance counters enabled.
  • M/0031958: XLIFF filter: The [Only import segmented content inside mrk elements] option did not work properly.
  • M/0031954: SDL Trados Studio XLIFF (SDLXLIFF) filter: SDLXLIFF files processed in memoQ using track-changes were imported incorrectly in SDL Trados Studio in specific cases.
  • M/0031948: Exported report on tracked changes read placeholders instead of actual data.
  • M/0031926: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: Excel displayed cell contents in translated documents without proper line wrapping until double-clicking such cells.
  • M/0031848: QTerm: A line was missing on the Search page.
  • M/0031364: MIF filter: Cross-references were not working in exported files.
  • M/0031353: Filter configuration could not be opened from the details panel of the Translations list in specific cases.

New in memoQ 8.3.5 (Feb 6, 2018)

  • 0031359: Adobe InDesign (IDML) filter: Some contents were not imported.
  • 0031395: Microsoft Outlook Email (MSG) filter: Incorrect segmentation around email field names (To, Cc, Subject, Sent etc.) in HTML and plain-text email fixed.
  • 0031432: Pseudo-translation: Prefixes and postfixes are nor placed after leading and before trailing tags.
  • 0031741: Fixed an error experienced when exporting specific IDML files.
  • 0031759: Fixed an error during Studio package import in specific cases.
  • 0031762: Handling 1% matches from LiveDocs.
  • 0031767: Fixed an error preventing preview creation for XML files.
  • 0031795: SDL Trados Project Package (SDLPPX) filter: Fixed an error preventing the import.
  • 0031796: QTerm: Microsoft Edge supported for opening QTerm term bases for browsing.
  • 0031808: Fixed an inconsistent behavior around deleting comments.
  • 0031825: Archiving failed for some specific projects.
  • 0031853: QTerm: QTerm did not open TBs with incorrect terms (pipe or asterisk characters at wrong positions).
  • 0031879: Idiom WorldServer package (WSXZ) filter: File names are now included in statistics exported to CSV format.
  • 0031880: Fixed an error yielding memoQ Web Search window to not appear.
  • 0031881: An error rendered text search unavailable in Web Search.
  • 0031887: Fixed wrong timestamps in reports.
  • 0031889: memoQ did not open files after export when no custom name was provided for the export file
  • 0031890: QTerm: Fixed an error preventing deleting QTerm TB entries.
  • 0031891: Missing collapse option fixed in Lookup Term window.
  • 0031893: The "Apply Auto Correction" button/function had improper behavior.
  • 0031894: No QA warning was made for an extra number if the number on one side started with a 0.
  • 0031897: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: Exported file contained the source instead of translation in a few specific cases.
  • 0031901: Fixed an error preventing the import of monolingual CSV files into LiveDocs.
  • 0031904: Adobe InDesign (IDML) filter: Fixed an error when the exported file could not be opened with adobe InDesign.
  • 0031905: MemoQ Auto Update Helper does not overwrite itself.
  • 0031910: Fixed an error when a Finnish transit package was imported as Meänkieli.
  • 0031913: Terminologist could not open a pinned TB for editing.
  • 0031915: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: memoQ incorrectly imported inline formatting from Excel cells
  • 0031917: WS-API: ListPostTranslationAnalysisReports returned non-PTA reports, too.
  • 0031923: Fixed an error when quotation marks were not escaped in term base export files.
  • 0031926: Multilingual Delimited Text (MuLi TXT/Excel) filter: Excel displayed cell contents in translated documents without proper line wrapping until double-clicking such cells.
  • 0031928: QTerm: Filters displayed unexpected entries.
  • 0031930: memoQWeb: Fixed a checkbox issue on the Languages and roles page.
  • 0031931: Clicking the Help button closed the Deliver document dialog.
  • 0031934: Wrong user name displayed after editing a discussion.
  • 0031936: QTerm: The "Clear file name from field" button did not work on the Browse term page, full edit view in Firefox.
  • 0031938: WS-API: Some methods on ELM endpoints did not update the cache if CAL licensing model were used.
  • 0031940: An error caused machine-translated segments to appear locked and shown as confirmed by the reviewer
  • 0031943: MadCap Flare: Some incorrectly interpreted tags resulted in incorrect segmentation.
  • 0031945: An error prevented some email notifications to be sent.
  • 0031946: Confirming a segment confirmed the previous one when QA was running on a TM.
  • 0031947: JSON filter: Some JSON files failed to be imported.
  • 0031950: Some projects could not be restored from MQBKF packages on specific computers.
  • 0031951: Fixed an error preventing editing project templates on memoQ Servers greater than 7.8 with memoQ 7.8 client.
  • 0031952: XLIFF filter: Protected mrd tags were not handled properly.
  • 0031953: MQXLIFF: Some tag pairs were not connected with the rid attribute.
  • 0031955: Track changes: Exported files showed deleted changes.
  • 0031956: Single sign-on failed if the admin user could not read an attribute for a user in a group.
  • 0031969: WS-API: Support for marking reviewer changes as with tracked change markers when updating from Bilingual ('table') RTF documents.

New in memoQ 8.3.4 (Jan 19, 2018)

  • Fixes:
  • J/MQ-488: MSG filter: plain text snippet markers should be hidden
  • J/MQ-383: iTranslate4.eu: MT plugin removed since the service has been retired
  • M/0031904: IDML filter: Exported file cannot be opened in Adobe InDesign
  • M/0031882: General error at first launch of memoQ in some cases
  • M/0031875: Suppressing login window closes project
  • M/0031872: Templates: Reference TMs cause project creating to fail
  • M/0031866: A very high number of events occurring in a project causes error
  • M/0031861: memoQWeb: Unexpected error when trying to open projects with LiveDocs
  • M/0031859: Undo function doesn't work correctly if 'Copy source to target' was used with an entire row selected
  • M/0031856: WS-API: TMInfo entry count is not always up to date
  • M/0031847: Excel filter: Text truncated in preview
  • M/0031843: Confirmed segment status doesn't change after reverting a row to a previous row version
  • M/0031841: Templates: Cannot switch QA settings in specific project templates
  • M/0031837: Long terms appear truncated in the term details pane
  • M/0031832: In local project creation, deleted metadata is inserted to newly created resources
  • M/0031830: MQXLZ filter: Error when exporting documents using the [Export (Dialog)] command
  • M/0031824: PPTX filter: Subscript and superscript in formulas causes export to fail
  • M/0031822: XML filter: Tag delimiter "<" and ">" characters following CDATA sections ending with ']]]>' are not unescaped by the XML filter
  • M/0031816: Active Directory groups only synchronize partially with memoQ Server when using Single Sign-On (SSO)
  • M/0031807: Templates: The project template editor misses the [Do not allow users to change MT settings in their local copies] option
  • M/0031739: Multilingual Delimited Text filter: Cannot export translation with comma used for the decimal separator
  • M/0031662: Resizing problem with the Concordance popup window
  • M/0031640: Reimporting a document three times causes the Online Project Management window to not refresh and to get stuck
  • M/0031604: Customer Portal: Error message is missing from info pane when a duplicate customer for Customer Portal is created
  • M/0031510: memoQWeb: [Same as display language] in profile settings does not work as expected

New in memoQ 8.3.3 (Jan 9, 2018)

  • Tweaks:
  • Muse lookup - small improvement in error handling
  • Kantan MT plugin update
  • Fixes:
  • J:MQ-497 Fixed sub-language, update, and language list issues on the term base entry details pane
  • J:MQ-487 Concordance did not work in term extractor as expected
  • J:MQ-483 Previous hotkey didn't work in term extractor
  • J:MQ-482 You can now set the translation grid icon size and score text size to lower than 100%
  • J:MQ-384 Can not sort the Qterm list by no. of entries in ascending order
  • J:MQ-321 When clicking "Last modified" header in QTerm TBs list, the oldest was the first
  • J:MQ-150 We've made the Content Connector client more responsive at launch if the connection fails / Help
  • J:CP-307 Customer Portal: Improved logout handling
  • J:CP-307 Customer Portal: Fix infinite loop on invalid role updates
  • J MQ-149: Filters / JSON - translatable, comment, context import - small fixes
  • J MQ-149: Filters / JSON - translatable, comment, context import - consistency check adjusted so condition pairs are only checked if it is required by the settings
  • 0031815: XLS: import failed with multilingual filter in some cases
  • 0031813: Auto-translation rules: General error occurred when clicking into specific target segment
  • 0031804: TXLF: Import failed in specific cases
  • 0031803: IDML: export failed in specific cases
  • 0031801: when exporting files, memoQ attempted to open files that had no registered application or were registered to open in memoQ
  • 0031799: Wrong segmentation and missing inline tags occurred in alignment when using a cascading filter (XML filter after an Excel filter)
  • 0031798: PDF documents could not be imported when there was a regex tagger added as cascading filter
  • 0031793: Multilingual Delimited Text filter: importing in-place translation by background color didn't work
  • 0031791: Creating project from template failed if it contained a naming rule without any matching Muses
  • 0031788: Error message occurred during docx file import in specific cases
  • 0031786: QTerm delete entry problem in Safari
  • 0031783: XLF export failed in specific cases
  • 0031779: Multilingual Delimited Text filter: import failed for specific file
  • 0031778: WSAPI call "GetStatisticsOnTranslationDocuments" returned empty result for slices
  • 0031775: Create View: creating view with multiple words in comment didn't work
  • 0031773: Find&Replace: Find scope did not change after navigating between tabs
  • 0031770: Multilingual XML: missing/shifted translation in export
  • 0031768: Template-based pre import script triggered for each language in case of a multilingual import
  • 0031766: Multilingual Delimited Text: export failed in specific cases
  • 0031764: Performance issues in checked out copy of specific project
  • 0031758: Export report window lost dimensions after closing
  • 0031757: CMS: [Connection Manager] Replace link actions
  • 0031756: Multilingual XLS filter did not handle some type of special bold formatting
  • 0031755: CMS: name "CMS Adapter" was used in UI strings instead of "CMS Connector"
  • 0031749: memoQ did not respond when trying to confirm segments in specific cases
  • 0031748: memoQ changed the formula when exporting a specific Excel file
  • 0031747: Bottom of y and g characters were not fully visible in the header of the TB editor
  • 0031745: Multilingual XML: warning occurred when source was multiline while target was on a single line
  • 0031740: Trying to change the content of server selector changed the active ribbon tab to "Project"
  • 0031739: Multilingual delimited text: Exporting translation with comma decimal separator didn't work
  • 0031738: Missing TB metadata in the translations results pane
  • 0031736: Project failed to check out with multilingual reference TB attached in specific case
  • 0031733: DOCX: extra italics formatting in exported file in specific case
  • 0031728: Last row on Resolve errors and warnings screen was hidden by status bar
  • 0031727: Machine translation: login details were lost if a plugin was disabled
  • 0031719: When resizing the Enter LQA error window to the minimum, some GUI items disappeared
  • 0031718: After upgrading to 8.3.2, projects did not display on the Quote requests tab
  • 0031714: Review tab -> "Revert To Earlier Version" did not work
  • 0031713: Exporting MT settings as an mqres file didn't work
  • 0031711: memoQ could not import back MIF document which was exported from memoQ
  • 0031709: Creating relation between QTerm entries didn't work in specific case
  • 0031707: New entry didn't appear immediately in Translation results of memoQWebTrans
  • 0031706: Editing a segment in Webtrans made it lose its Row history
  • 0031702: FirstAccept corrupted a project
  • 0031698: "Automatically jump after confirming a row" option didn't work in memoQWebTrans
  • 0031690: Internal application error appeared if a project was closed immediately after a split
  • 0031661: There is no selected radio button if you try to deliver the document as Reviewer1 or Reviewer2
  • 0031659: Bilingual RTF export now uses separate colors for the 3 different confirmed statuses (T, R1, R2 confirmed)
  • 0031641: memoQ client crashed to desktop when opening Communication tab; 0031116: on platforms that didn't support websockets, memoQ server didn't start if HTTPS client <> server communication was enabled
  • 0031637: Could not authorize Easyling project through MQWebTrans' pop-up window [7516]
  • 0031622: On the Permissions window, group name placeholders appeared
  • 0031610: QTerm: In Firefox, the picture did not display if the user selected the pretty-print view, and clicked on it.
  • 0031591: On the TM editor status bar, the number of all entries was incorrect (always 0)
  • 0031567: Document export report: long doc name ran over to the second column
  • 0031566: CMS Dashboard: state name "Cancelled on" has been renamed to just "Cancelled"
  • 0031521: When adding the date type definition to the TB, memoQWeb automatically changed the date to the day before.
  • 0031516: On the "Customer portal services" tab, the 'Default' column's sorting arrow has overlap issues
  • 0031511: On 'Select favorite languages' dialog, the 'Select' button was in active status, if zero or one language has been selected
  • 0031481: Incorrect text layout in WebPM > Translations page
  • 0031432: pseudo-translation: leading/trailing tags are now always placed before pseudo-translated prefixes/postfixes
  • 0031431: pseudo-translation: Multiple default configs caused exceptions
  • 0031398: MSG filter: Japanese text in subject field appeared as ? characters in exported file
  • 0031363: Table RTF update: false alarm about tag formatting mismatch occurred if cell content began with formatted tags
  • 0031348: IDML: Import failed with "paragraph linearization failed" error in specific cases
  • 0031343: QA terminology warnings were not shown with Bulgarian target language
  • 0031283: Autopick marked hits that were within other words as already inserted (eg. "his" in "this")
  • 0031272: MSG filter: Japanese text appeared as ? characters in exported file
  • 0030963: [DOCX] Error occurred when exporting the document in specific cases

New in memoQ 8.3 (Dec 4, 2017)

  • memoQ 8.3 brings about improvement over different areas:
  • Terminology work
  • Integrations
  • Document import and export
  • Translation work
  • memoQWeb

New in memoQ 8.2.6 (Nov 24, 2017)

  • Fixes:
  • We have fixed a bug which prevented you from adding Muses to your projects.
  • We have fixed a bug that prevented you from creating content-connected projects and storing the project details in Language Terminal

New in memoQ 8.2.5 (Nov 6, 2017)

  • Fixes:
  • 0027666: Multilingual delimited text (Excel) filter: Import failed claiming a column was mapped but contains value.
  • 0030214: Weighted counts were off in reports even if corresponding option was set.
  • 0030226: PO filter: formatting issues in exported file.
  • 0030875: "Quote requests" button had display issues in memoQWeb in some cases.
  • 0030877: QTerm: Custom metadata field with date format could not handle wrong dates/time formats correctly.
  • 0030905: WebTrans: no tooltip displayed for rows locked because of mismatch between package role and row status.
  • 0030962: Wrong file name in "Tracked changes in documents" reports.
  • 0031079: QA failed with error when a specific autotrans rule was selected.
  • 0031082: Editing time report truncated editing time above 24 hours.
  • 0031085: Automated actions defined in template were executed in reverse order for content connected projects.
  • 0031091: Document import into online project could result in SQL deadlock in case of many parallel operations on the server.
  • 0031099: MIF: index entries were not exported in some cases. From now, additional information is saved for index entries, with its help memoQ can match index entries to sections exactly.
  • 0031128: Created time appeared with an offset in the Broadcast message history (wrong time zone calculation).
  • 0031176: XLSX: preview creation failed for specific embedded xlsx.
  • 0031189: "Automatic lookup and insertion" was not working on specific projects.
  • 0031190: X-Translate did not work on specific document and major version.
  • 0031198: Error occurred when deleting all the segments in a TM in the TM editor, in specific cases.
  • 0031200: Multilingual delimited text (Excel) filter: Some of the content was not imported in specific cases.
  • 0031204: WebSearch in memoQ: ProZ.com term search did not work anymore (URL needed to be changed to https prefix to work again).
  • 0031218: RTF: Error occurred when updating a document with "Import edits as tracked changes" enabled.
  • 0031223: Deleting a TB did not remove stored image directory.
  • 0031226: Error occurred in number recognizer when comparing number hits, in some cases.
  • 0031234: WebTrans: Document preview did not jump to the first segment after it was selected.
  • 0031240: Changing the user assignment of a slice of a document also changed its deadline in some cases (timezone issue).
  • 0031244: Trying to start a new project using drag and drop led to memOQ trying to create an online project instead of a local one.
  • 0031245: After closing a project with the X next to Project home, reopening the project did not open the last accessed document.
  • 0031247: JSON: additional characters were added to the exported file in some cases.
  • 0031248: "Let's MT" machine translation plugin: "login succeeded" dialog appears without providing any login details.
  • 0031250: Opening a local project copy offline caused error message and no more projects could be opened.
  • 0031254: When viewing the Recycle Bin, the "Create New Project" ribbon item was available.
  • 0031257: WPML filter: specific xliff file failed to import.
  • 0031264: memoQWeb: 'Clear' command did not remove subvendors from assigned roles.
  • 0031265: When exporting a bilingual file from a local project, the "Export document" report window did not appear.
  • 0031266: In the "Export document report" window, the long paths and long file names were not wrapped.
  • 0031268: Importing a specific CSV file with a specific cascading filter configuration failed.
  • 0031269: Automatic insertion did not work for MT matches.
  • 0031270: Auto-assigning a subvendor group to a sliced document caused a general error.
  • 0031272: MSG email filter: Japanese text appeared as ? characters in exported file.
  • 0031278: The manually created Track changes report file used the assigned person login name, instead of the server account name.
  • 0031284: Auto-translation did not properly calculate numeric values in some cases.
  • 0031285: In some cases, error occurred after deleting a tag from a source segment.
  • 0031288: Error occurred about missing localization files when clicking on various tabs in memoQWeb GUI or trying to edit QTerm entries in memoQ.
  • 0031289: There was a grammatical error in text shown in the "Package import error" window.
  • 0031292: memoQ became unresponsive after switching to a different project and back, in some cases.
  • 0031295: memoQ produced false positive "Duplicate words" QA warning for hyphenated words.
  • 0031296: SDLXLIFF: tab and line feed character was missing after export in specific cases.
  • 0031301: WorldServer failed to importing WSXZ file exported from memoQ, in specific cases.
  • 0031306: WebTrans: Tags turned into numbers with track changes enabled.
  • 0031309: AuthToken login: do not show login screen if previous server session has expired
  • 0031314: The exported two-column view of changes html file did not contain the major version number, and date.
  • 0031315: Some translated content was not present in an exported .xlsx document (unreadable content).
  • 0031322: XLSX: File containing formulas could not be opened after exporting from memoQ.
  • 0031325: The Deployment tool could not register the certificate for content connector server.
  • 0031327: Template automated action configuration was not reflected in project overview.
  • 0031329: Synchronizing working TM offline added it as reference TM.
  • 0031332: MT services were not receiving TM hits during lookup, so correction (MatchPatch) of close TM matches did not work.
  • 0031335: When reopening the WebSearch window, it did not open the last search page.
  • 0031336: When pressing Space in WebSearch settings, a general error occurred.
  • 0031338: WebSearch: some Search providers were not working anymore: Moneyterms, TAUS, UN Term, Buyers' Guide, Clusty.
  • 0031346: Multilingual delimited (Excel) filter failed to use the condition column.
  • 0031354: DOCX: Error occurred when importing a specific docx file.
  • 0031362: Terminology hits from a term base shared on Language Terminal were shifted by tags.
  • 0031369: Very large QTerm TB could not be opened for browsing.
  • 0031374: Resources API denied deleting term base entry deletion when only TPro licence was available.
  • 0031380: We've fixed some issues in the .svg filter (for files were text was segmented into <text> elements character by character).
  • 0031382: FrameMaker MIF: encoding was wrong in exported files in specific cases.
  • 0031383: For LT-connected online projects, the management window Finances pane contained garbled tooltips for the assigned users.
  • 0031387: In some cases, MT pre-translation inserted wrong translations.
  • 0031390: In the translation document lists of projects, the language nodes were visible even if the project has only a single target language.
  • 0031391: DOCX: some links were not translated in footnotes.
  • 0031392: No non-translatable result was provided when using an imported non-translatable resource.
  • 0031406: Monolingual review: some segments were not connected, manual link resulted in cross-review link.
  • 0031422: FrameMaker MIF files: First element after header comment was exported as part of comment.

New in memoQ 8.2.4 (Oct 3, 2017)

  • Fixes:
  • [Multilingual delimited text (Excel) filter] Import failed claiming a column is mapped but contains value.
  • Automatic lookup and insertion did not work in a specific case.
  • [FrameMaker MIF] index entries were not exported in a specific case. From now, additional information is saved for index entries, with its help we can match index entries to sections exactly (matching was string based until now).
  • For ALL UPPERCASE SELECTION, Shift+F3 did not bring up "Sentence Case".
  • For pseudo-translation configurations, the "Save As" function did not work as expected.
  • Resources API create TB/TM entry did not return the identifier of the new entry.
  • Unable to import TTX file in some cases.
  • XLSX Exported file was corrupt according to Excel in some cases, repairing it could lead to data loss.
  • In the "User management" window the tooltip was not displayed.
  • Silent installer failed to activate memoQ after installation with "MemoQInstallPath78 key not found" error.
  • Multilingual delimited text (Excel) filter reimporting specific CSV document failed.
  • In memoQWebTrans, on "Translation results settings", the filter settings tabs were not editable in Firefox .
  • Opening a view caused memoQ to become unresponsive, and corrupted DockLayoutConfigs.bin file, in specific cases.
  • An error occurred in some cases with LT connected account with certain project templates.
  • Powerpoint (PPTX) imported from Content Connector left attached images when the PPTX was removed.
  • SDLPPX, Transit package import - TB was not added to a project if the locale was different (i.e. UK or US English).
  • On the Packages page, the Commands tooltip did not appear.
  • Resources API was disabled in memoQ cloud instances by default due to a programming error.
  • Resources API TB term and language metadata command always picked the first items.
  • In WebTrans, text selection across rows with Shift + UP key didn't work as expected.
  • In WebTrans, when the user selected text on both sides to add a comment, the information was not correctly added to the comment.
  • Multilingual delimited text (Excel) filter Context was not imported if the Comment column was the same as Context.
  • Deployment tool errors occurred after fresh server installation in specific cases.
  • Wrong file name in "Tracked changes in documents" reports - add {compared} section.
  • LQA update preview failed in specific cases.
  • 'Language selector' dropdown didn't work as expected in opened qTerm term base
  • PowerPoint PPTX centered text of SmartArt was left aligned in exported document
  • XML comment caused a segment break.
  • Multilingual delimited text (Excel) filter importing specific CSV file failed.
  • Server-side import (with content connector or WSAPI) did not work for PPT files (old binary PowerPoint format).
  • XLIFF export failed in specific cases.
  • With document versioning disabled, the Review pane did not display the "version history is not available" message.
  • QTerm - User with 'Modify' permission had only 'Guest' permission if inherited to a discussion .
  • In Customer Portal, the X button beside the duplicate file on the CP quote creation site deleted the first file by the given name from the list regardless of its status.
  • Error occurred when configuring custom code execution in specific cases.
  • We have removed the non-functional performance counter "Total KB of data used on disk".
  • On platforms that don't support websockets, memoQ server didn't start if HTTPS client <> server communication was enabled.
  • Edit distance statistics produced different values on the user interface and in exported csv, in specific cases.
  • Document's content connector timestamp was stored in TM entry's x-document property.
  • Creating a new qTerm TB didn't show any languages in Firefox.
  • General error occurred while importing a WorldServer package in specific cases.
  • Exporting difference as change-tracked word file failed in specific cases.
  • Content connector pushing changes from CC to memoQ server did not work in some cases if an API key was configured.
  • Content connector it was impossible to create a connection (close its properties window) without entering an authID.
  • .doc files (old binary Word format) specific file failed to import with track changes.
  • PowerPoint pot, ppt, pps, pptx, ppsx, potx file formats had no Preview, if Office 2010 was installed.
  • WebTrans there was No text wrapping in the translation results pane.
  • QTerm picklist values with spaces of term-level fields imported into other TB incorrectly.
  • Find and replace feature malfunctioned in specific cases when user replaced text near tags.
  • 'MT Settings' tab could be shown if the Resource Console's window size is the minimum.

New in memoQ 8.0.29 (Mar 30, 2017)

  • Enhancements:
  • We have added support for reimported and deleted documents (i.e. ongoing content connected projects) in the business reporting functionality in Language Terminal. This required changes on the memoQ server side too, so make sure you use the latest memoQ server to ensure proper data collection for the current reports and the upcoming ones.
  • memoQ communicates with the Microsoft MT service on a secure channel (HTTPS) from now on.
  • We've implemented a more user friendly time logging behavior for unlaunched projects.
  • Fixes:
  • 0029810: X-Translate: rows with inline tags containing translatable attributes in a separate row were not x-translated.
  • Time logging for Language Terminal returned HTTP 500 Internal Server Error in specific case.
  • 0029839: Error occurend on looking up TM hits in specific cases after restoring a project from backup.
  • 0029849: When using project based CAL licenses, user were sometimes assigned a PM edition license, while they were only eligible for a Tpro.
  • 0029813: "After document reimport" automation trigger did not work in content connected online projects.
  • 0029809: Unable to check changes and conflicts in a view.
  • 0029801: Options dialog - Apply button was not disabled after clicking if we change AppearanceUI language.
  • 0029783: Task tracker's Details pane jumped back to the end of the list every time .
  • 0029782: "Waiting for execution" text disappeared after a second in Task tracker.
  • 0029779: Error when closing memoQ in a specific case.
  • 0029777: Find and replace / Mark all - User got General error when sorting in "Find and replace" list.
  • 0029776: Temp file related error during synchronization.
  • 0029773: Translation results pane: right-to-left languages listed the hits as left-to-right.
  • 0029772: Error when adding resources to a project in specific case.
  • 0029771: Error during synchronization if client's edition was not valid.
  • 0029769: Import error details were lost in specific case.
  • 0029768: "TargetInvocationException" type error message "masked" the actual error when document open fails.
  • 0029766: Fixed error with an unfinished document not including the required tag closing pair at export in special case.
  • 0029765: Change the default compatibility behaviour of the MS OFfice filter configuration to "import all extensions".
  • 0029763: General error appeared and memoQ closed after clicking on the link in the project's alert section in specific case.
  • 0029757: memoQ client became unusable when trying to view finished aligment pair in specific case.
  • 0029755: MS Office filters reported incompatibility by default for files created with recent versions of Office.
  • 0029751: Muli Delimited Text filter: From now on, memoQ will investigate the values rather than the formulas for Condition cells.
  • 0029749: Translation hits of iTranslate4 machine translation service contained an extra space.
  • 0029746: DOCX: Import failed with specific cascading filter on document with embedded object.
  • 0029743: DOC, DOCX: document export failed in a specific case.
  • 0029741: Statistics export file was saved without a file extension in a terminal server environment.
  • 0029725: Cancel button did not work for online project report creation.
  • 0029720: Editing time was not tracked.
  • 0029715: Specific SDLPPX file failed to import due to unknown target language.
  • 0029713: Statistics: no match from LiveDocs corpora in management window.
  • 0029696: We've made improvements to the usability of the "Turn off autopilot" feature.
  • 0029695: Checking out online projects closed the online project's PM window for no reason.
  • 0029677: It was possible to select the same source and target language in pseudo-translation settings.
  • 0029633: When signing up as a customer in Customer Portal, the list of customers was always shown.
  • 0029631: Standalone implicit Language Terminal users appeared on user lists.
  • 0029585: Usability tweaks in new online project from template wizard, when creating a content connected project.

New in memoQ 2015 7.8.159 (Oct 28, 2016)

  • 0027649 - Running statistics on file throws error.
  • 0028218 - Jump to button doesn't have any tooltip.
  • 0028241 - Translation memories cannot edit.
  • 0028355 - SDLPPX fails to import due to "x-replock-seg" type mark tags.
  • 0028409 – Enhanced- LQA report – Better backward compatibility when using older server.
  • 0028409 - LQA report – Excel export fixes and code cleanup.
  • 0028409 - LQA report – HTML preview fixes and code cleanup.
  • 0028409 - LQA report – Handle LQA errors without highlights.
  • 0028430 - Help button multiplied each restart on Search history dialog.
  • 0028454 - License lost error when leaving WebTrans for ca. 10 min. without doing anything.
  • 0028498 - MIF – Newlines and tab characters are not handled in MathFullForm parts.
  • 0028547 - DOCX – Export fails with “Close tags should be structural” error.
  • 0028558 - SVG – After export the source still is visible.
  • 0028593 - XLIFF – Target language not set at export.
  • 0028633 - PPTM – Unable to import document with SmartArt in notescommits picked from 'origin/dev-28633-pptx-preview' branch.
  • 0028644 - MIF1 – Import fails for certain documents.
  • 0028646 - QTerm page – Cancel button not working in Full edit options.
  • 0028669 - Implicit user cannot be New entry or Edit entry.
  • 0028678 - DOCX – Table font changes in exported document.
  • 0028679 - XLIFF – Additional content in target.
  • 0028681 - HTML – Unable to import html files.
  • 0028694 - XLSX – Cell data not exported correctly.
  • 0028702 - Client field missing from tab order in New Online Project From Template.
  • 0028715 - XLIFF – Extra space after segmentation.
  • 0028719 - SDLXLIFF – Target with no child elements causes export to fail.
  • 0028723 - Failed document open yields UI deadlock instead of displaying error.
  • 0028727 - Yaml file – Import fails due to empty value indicator.
  • 0028730 - Reshuffle button not working on Assing selected documents to users dialog.
  • 0028741 - Pressing the Jump to letter button displays the No such entry dialogue.
  • 0028742 - Multilingual Delimited Text filter – Exported files are corrupted and not merged in local copy.
  • 0028744 - XLSX – Document cannot be exported due to a specific superscript character.
  • 0028752 - Issues importing xlf files to memoQ.
  • 0028756 - Collecting the assignment changes on the client works slowly.
  • 0028757 - ELM permissions not working for a specific server.
  • 0028760 - Spell check incorrect behaviour when correcting words.
  • 0028761 - MIF2 – FrameMaker variables and xrefs are not deleted.
  • 0028765 - QA report cannot be exported from a checked out local copy project.
  • 0028766 - Automated action can assign users to a document that is deleted at the same time.
  • 0028773 - XLF – Target translation unit is empty after export.
  • 0028778 - 7.8.158 memoQweb upgrade fails and the log entry is not consistent.
  • 0028782 - Exporting documents from a multilingual project sometimes fails.
  • 0028783 - WSXZ – memoQ throws back error when importing the wsxz file with Cascading Worldserver filter.
  • 0028792 - Server backup should check for SQL server permissions before doing remote SQL backup.
  • 0028793 - memoQ projects whose stored paths are at UNC files produce empty ZIP files.
  • 0028796 - WS-API – ServerProjectInfo.ProjectStatus is not set by the server.
  • 0028800 - Pixel-based length-check – Parses decimal numbers according to system locale.
  • 0028801 - Pixel-based length-check – Twip segment length calculation uses wrong formula.
  • 0028802 - Content Connector – Get changes from source fails.
  • 0028809 - Exporting difference as change-tracked Word file fails on special case.
  • 0028811 - progress not properly tracked in status bar for R1 confirmed rows.
  • 0028813 - SDLPPX – importing package with MT provider.
  • 0028814 - Synchronize dialog appears when closing an edited project with Suppress these windows... checkbox.
  • 0028815 - False warning when checking the ignore lists.
  • 0028817 - Resegment doesn't work in local copy online project.
  • 0028818 - Find and replace – Random error occurs during finding text in project.
  • 0028819 - Clicking Calculate in LQA reports form results in exception for online projects.
  • 0028821 - Multilingual Delimited Text filter – Segmenting in-place translations at line breaks gives error.
  • 0028822 - XLIFF – Import fails on specific document.
  • 0028826 - Removing project user throws in a special case.
  • 0028827 - memoQ crashes when filtering Source language with Livedocs.
  • 0028829 - QA – TM and corpus match throws exception when modifying user name is not present.
  • 0028836 - Remove longest common prefixes from the file paths of the exported zip.
  • 0028837 - XML – Segment broken at CDATA section.
  • 0028839 - SDLPPX – Trados packages – < and &gr become < and >.
  • 0028840 - Chained import for a bilingual and tagging config saves wrong configuration.
  • 0028841 - Structural tag appears as first character after import.
  • 0028846 - QA regex check – Missing regex replacement in target check produces false positives when the match occurs more than once.
  • 0028854 - Bilingual xml won't export, Unexpected element in skeleton file.
  • 0028856 - Failed to import document for monolingual review.

New in memoQ 2015 7.8.157 (Aug 19, 2016)

  • NEW FEATURES AND IMPROVEMENTS:
  • memoQ server can automatically run QA and export QA reports (and / or email them to project members and PMs) when translations are delivered in online projects
  • BUGS FIXED:
  • Unable to deliver translated document in Webtrans
  • SDLXLIFF: import fails due to trans-units with same id in different file tags
  • PPTX: Libreoffice doesn't show the translated text on the graphical objects
  • Exception is shown when trying to add a term to TB with not the exact project languages
  • memoQ crashes on adding new term in the TB editor
  • Changing profile information in memoQWeb produces error but information is still saved
  • WorldServer: xliff non translatable content import option missing from config
  • DOCX: Import fails for documents that contain SmartArt in their footer
  • XLIFF: Autocomplete errors from embedded TM when translating XLIFF documents imported from certain TIPP package
  • Keyboard shortcuts: Inline tags group cannot be expanded without tags
  • PPTX: Cannot export document if br tag was inserted
  • HTM: Attached file can not be imported with custom filter options
  • Replace from the Find and replace listing window works incorrectly when the found text has tags
  • Cannot update document with Trados-compatible bilingual DOC
  • Cannot replace when formatting is spoiled in the find and replace listing window
  • Error occurs during docx import
  • Excel+HTML: HTML content imported incorrectly
  • Replace from the Find and replace listing windows works incorrectly for expanded tags
  • SDLXLIFF: import fails when document holds mixture of file tags with interpretable and non interpretable formatting- format import option stored separately for each file tag found in the document
  • 102% matches sometimes have not been considered as candidates for pre-translation.
  • False QA warnings for Arabic numbers
  • The base language fallback does not automatically work for Norwegian Bokmal, Norwegian Nynorsk
  • Clicking on the links of the TB plugins' html pretty print throws an exception
  • Unable to create online project from template
  • QA report export throughs an error
  • QA gives false warning for missing non-breaking space before tag instead of after tag in some cases
  • QA number checker reports error on false format where the number is right according to the settings (eg. 2.5 million)
  • QA - Warning for missing space when there is a punctuation mark (eg. quotation mark) before a tag
  • QA - false missing space before/after tag if there are many tags with the same name and attributes
  • QA - False positive warnings for quotation marks in German when the pairs are of different types
  • QA settings and AutoPick: Full-width characters cannot be assigned for Decimal symbol/Negative sign/Digit grouping symbol
  • 0028502: QA gives false format warning for non-Latin digits if the number has decimal digits (eg. 4.5)
  • QA - Fixed header covers the focused warning in the exported QA report
  • QA - Punctuation marks - normally opening double quote can also be closing quotes: change defaults to no restrictions for spaces
  • QA - False warning for missing brackets with apostrophes in the segment (French) + location of highlight is misplaced
  • 0028414: QA - False positive QA warnings about correct apostrophes in target for Italian
  • QA - False warning for missing brackets with apostrophes in the segment (French) + location of highlight is misplaced (part 1)
  • QA - QA number checker reports error on false format where the number is right according to the settings (eg. 2.5 million)
  • QA - False QA report on number format
  • Highlight target segments where the translation is different from the best TM match incorrectly works for a segment with tags
  • Auto translation rule Wrong result in case of converting a few currency
  • Windows input language change by memoQ
  • DOCX: Unable to export specific document with hyperlink
  • All exported QA warnings are in the "Uncategorized" group
  • Composite filter: Unable to import docx file that doesn't contain embedded documents
  • Multilingual Delimited Text Filter: certain cells with theme colors are not ignored at import
  • LQA error lists - update preview fails on special case
  • Systran MT should use zho-Hans for all Chinese languages
  • API key in Server Administrator for non-admin users should be hidden
  • Trados Studio project package import selects wrong target language
  • Update from bilingual does not trigger after document import automated action in client
  • Weighted counts are not available after execute in Pre-translate with statistics in online project
  • Document status shows Translation in progress when all the segments are either confirmed or R2 confirmed
  • SDLXLIFF: When import an sdlxliff file with unchecked Map xliff statuses, the import fails.
  • Template import fails with error message
  • TB: Duplicate removal shows swapped colours
  • Edit TM entry dialog undo and redo command not working
  • QTerm default fields mismatch memoQ TB default fields, and this cause the import and export logic fail
  • Convert to LQA error action does not work
  • mQWeb can not save the row if a comment was added to a LQA error
  • Project checkout fails with timeout error
  • XLS - file cannot be imported when using ASPOSE for conversion
  • memoQ cloud server backups eat up free space in case of FTP outage
  • YAML import of line with multiple values is not correct
  • memoQ drops CharacterStyleRange in Indesign
  • Deadline not updated in local copy after delivery if the translator and the reviewer are the same
  • WS-API AlignDocumentsGetTmx fails in a specific case
  • Resources API (TB) - OptimisticConcurrencyException on updating entry
  • General error when trying to delete open term extraction session
  • General error when trying to continue term extraction session after leaving memoQ idle
  • Image transcription is not working in local copies
  • Missing and duplicated hotkeys are on Find and replace dialog
  • Delivery fails in package-enabled projects in a special case
  • MIF: hidden conditional text is imported because of misinterpreted BoolCond expressions
  • All documents delivered by ... trigger might activate again after changing workflow status backwards

New in memoQ 2015 7.8.155 (Jul 19, 2016)

  • New features and enhancements:
  • Binary PowerPoint presentation files can be imported for translation even if no suitable version of PowerPoint is present. Also, all PowerPoint presentations must receive real-time preview, although preview still has known issues. memoQ server can also import such files and produce preview when importing through content connector or the WSAPI.
  • AltlangMT plugin has been integrated
  • KantanMT plugin improvement
  • TildeMT plugin update
  • Bugs that have been fixed since the last update:
  • 0028344: Project checkout fails with timeout error
  • 0028329: XLS - file cannot be imported when using ASPOSE for conversion
  • 0028317: QTerm default fields mismatch memoQ TB default fields, and this cause the import and export logic fail
  • 0028321: memoQ doesn't log its current version
  • 0028308: PPTX: Attached files cannot be imported
  • 0028130: When importing a folder structure, some files are not imported in a spcific case
  • 0028281: Cannot reset or select an available filter on Discussion tab
  • 0028302: MultiTerm term base import fails
  • 0028179: XLF: import issue
  • 0028292: Reassign button should not be active in a checked out copy
  • 0028036: MemoQWeb: jump to the next segment shortcut not working
  • 0028297: Picking XML config by document root element is not working for non ASCII encoded files
  • 0028164: Deleted documents cannot be removed from content connected online projects
  • 0028127: "Export QA" report forgets last folder
  • 0028284: ODT: Hyperlink is removed from exported document
  • 0028290: JSON: in some special cases import fails because context id cannot be set for segment
  • 0028209: Quick tag insert crashes
  • 0028199: DOCX: exported document cannot be opened by Word
  • 0028264: SDLXLIFF: tag catalog with namespace prefix not processed
  • 0028275: DOCX: Importing file with specific footer content fails
  • 0028261: DOCX: Comment created in memoQ is not highlighted in exported document
  • 0028265: Template editor Termbase filtering leaves empty rows
  • 0028254: memoQ server custom code execution disables itself in specific case
  • 0028259: Unable to select filter when you create a cascading filter
  • 0028061: SDLPPX package: SDLTB cannot be imported if any project language is missing
  • 0028260: memoQ freezes during startup in multi-user environment
  • 0028242: Changes in Punctuation rules are not saved in case of remote QA resource
  • 0028255: memoQ crashes to desktop when reopening projects and terminology plugin is enabled
  • 0028252: Multilingual Delimited Text filter: missing comment in segmented source
  • 0028251: DOCX: Unable to export
  • 0028226: SDLXLIFF: fails to export
  • 0028235: if you pin an online keyboard shortcut resource, then make it a local project default and delete it, memoQ fails to start
  • 0028237: API key in Server Administrator is visible for non-admin users
  • 0028180: Cannot Create a new Project with job details store in LT
  • 0028172: XLF: when testing for "untouched" segments at export, take into account the segment status, and comments
  • Fixing LT related issues in project template editor
  • 0028233: Drag and drop issue from the "Files" tab of online projects
  • 0028232: MemoQWeb: non-braking space issue + some minor fixes
  • 0028228: Error when inserting certificate thumbprint
  • 0028224: Delivery fails in package-enabled projects in a special case
  • 0028155: user who is PM in the project doesn't receive "project CAL" TP license on checkout
  • 0028198: Compatibility (checking out projects) with memoQ 2014 broken after updating memoQ server to build 7.8.153
  • 0027989: WS API shall be enabled by default if a cloud server is created with WS API
  • 0028199: DOCX: exported document cannot be opened by Word
  • 0028093: Comments dialog's text field has a little GUI issue only in Firefox browser
  • 0028039: Non-translatable item found as error, if the term is directly between tags
  • 0028211: WS-API ReImportTranslationDocuments: option to keep existing user assignments
  • 0028129: Cannot export TM
  • 0028197: Email messages sent by server containing document names should be limited to 10 documents
  • 0028149: Importing certain DOCX file fails
  • 0028189: Execute custom code fails to run for triggers that has no file in scope

New in memoQ 2015 7.8.154 (Jun 30, 2016)

  • XMLDITA filter handling of alt tags
  • When importing large TBs in rare cases indexing failed.
  • Transit package does not recognize Irish language
  • Cannot add users to a template and a project
  • Change in Help URL
  • Error after checking-out a local copy initiated from MemoQWeb
  • SDLXLIFFUnable to export the attached document
  • IDMLcross-references are changed in exported file
  • TMX import crashes memoQ
  • Korean TM not returning matches after repair
  • YAML filter fails to interpret escaped characters
  • Resource Console and Translation memories pane opened very slowly
  • Typo3 filterTypo3 filter segmentation
  • Segment selection with keyboard doesn't work
  • after restarting memoQ server, memoQ client can't take CAL license until restarted
  • Cannot login with Language Terminal account into MemoQWeb
  • weighted counts in checked out project copies not working as expected
  • regex find/replace "Expand tags to text" option disabled and unchecked if "Use regular expressions" is unchecked
  • replacing tags + text together destroys comment highlight
  • replacing tags + text together shifts embedded term highlight
  • Project template, "Client" and "Subject" settings are not saved
  • Missing/wrong tooltip for "Use in Project / Remove" button on LiveDocs ribbon
  • General error when trying to deliver a document after filtering in the translation
  • Cannot export xls file - footer text too long
  • opening discussion window throws error
  • Error message on changing the path of Transit package export from online project management
  • user name in checked out local copy
  • YAMLBehaviour at Line Feed
  • YAMLimport with the most minimal changes
  • WS-API allows to create projects without target languages
  • YAMLincorrect import behavior
  • YAMLkey value imported for block mapping entries
  • Cannot export specific sdlxliff files
  • QA check if opening and closing tags are in the correct format
  • Cannot run QA check translation memory
  • Even if there is no source equivalent option doesn't work correctly if the source segments are not the same
  • MQXLIFF import says "Unknown file type" when running out of memory
  • make weighted counts in Statistics output optional
  • Committing changes made during a TM editing session using Search and Replace yields exception and renders the TM invalid
  • CALwhen running in 4Free mode, if a server is selected in the "Server URL" field, check for CAL
  • Checkout From Server button error
  • Cannot export View as memoQ XLIFF file from a local copy
  • , 28089Non-translatable tag sequence checker produces negative range length
  • "Attribute not found" error prevents DOCX export in some cases in documents imported in previous builds
  • Improve punctuation QA - accept some punctuation marks for spaces
  • Support link does not work in Startup wizard
  • Predictive typing has a textbox which has no use, general error appears if you type something into it
  • % match not returned by TM in some cases
  • Unable to export PPTX files which had imported in 7.8.124
  • Open in webTrans link occurs a General error in browser
  • General error when clicking on forget server completely link and confirming the changes
  • TM gets corrupted when adding a specific entry
  • TM entries that should be 100/101% are returned as 98%, citing capitalization / entities, even after repair
  • "Document import settings" dialog on truncation
  • WebsearchException when launching
  • Related topics' names are overlapping in case of Opening a QTerm in MemoQWeb
  • Content connector general error in local project
  • LQA error lists - update preview fails
  • memoQ server can't be updated to build 153
  • SSO/templatesexisting AD groups are not added to project when creating it from template
  • Unable to lookup terms in QTerm term base via memoQ resource API
  • IDMLcannot import document
  • Space around tags QA check - false warning
  • XSLTPreview creation fails with attached files
  • Quotes/brackets QA check - false warning
  • General error after selecting LiveDocs in Resource Console
  • Deleted documents cannot be removed from content conencted online projects
  • memoQ wants to publish package on server from Manage projects window if My computer is selected
  • Multilingual XMLimport fails for certain language
  • QA report export throughs an error
  • Importing Word document fails
  • [QA] False QA missing space warning
  • Can not import specific Docx
  • Defining shortcut key for tags - warn if changes are not saved
  • error running statistics on online project with no documents
  • Project template "Store job's details in Language Terminal" is always enabled by default
  • StatisticsmemoQ doesn't use LT defined statistics

New in memoQ 2015 7.8.124 (Apr 14, 2016)

  • New builds of memoQ and memoQ server 2015 are available with bug fixes and improvements.
  • The installers of memoQ and memoQ server are available from the Downloads section of our website. The latest memoQ client is also available via AutoUpdate.
  • New features and enhancements:
  • Slate Desktop MT plugin has been integrated
  • Updated help (covers the new pixel/point based length check in QA)
  • Bugs that have been fixed since the last update:
  • Error when applying changes after QA of TM
  • For some term base data corruption cases (related to fuzzy matching), memoQ (server) did not set the TB corrupted. Continued use of the TB could cause instability. After this fix, the TBs will be marked as corrupted the next time the fuzzy index changes.
  • RTF / XLIFF : Update with bilingual fails in online PM window with a memoQ server of lower version than client. (For example, build 122 of server and 123 of client.) Fixed in the client with this build.
  • False alarm QA warnings for each character in specific cases. We apologize, we thought this one had been fixed in the last build, but there was a mistake/misunderstanding.
  • In some cases, translation memories could get data corrupted after deleting certain entries, which caused errors when using the TM later on. For TMs that produce errors like this: "[150] Attempt to retrieve deleted entry", the TM must be repaired after upgrading memoQ or memoQ server to build 124 or up.

New in memoQ 2015 7.8.122 (Mar 9, 2016)

  • New features and enhancements:
  • Change default matching to "fuzzy" for all alphabetic languages in TB
  • Add segmentation at manual line break in Multilingual delimited text filter
  • Silent installer now accepts any exe for the memoQ installer if the file name starts with "memoQ-" and does not contain "Server".
  • Bugs that have been fixed since the last update:
  • 0027534: Exceptions and incomplete login list when trying to Manage Logins, can't delete login
  • 0027525: Translator can't use document filter in local copy
  • 0027528: Check out fails from server in specific cases
  • 0027512: Populate number only segments, etc. - strings like 3 x 4 are not recognized
  • 0027488: Go to next segment "(0) All rows (No filtering)" option is not saved when restarting memoQ
  • 0027477: Joined/split segments in the view can cause errors in document structure
  • 0027480: Error message when running Hunspell spellchecker in specific case
  • 0027465: Fixed a problem opening language Terminal page from memoQ
  • 0027481: Regex find and replace ignores case in replace strings
  • 0027479: Error while filtering for document name in document list in "All languages" view in multilingual project
  • 0027374: "Remove From Project" and "Use In Project" ribbon icons are incorrect in case of TM, TB and Corpus
  • 0027447: Cannot check out project from server when details pane is open on dashboard
  • 0027430: Icon not showing in Windows File Explorer for .mqbkf files
  • 0027435: memoQ doesn't use the PM edition webhelp page when it is running in PM edition because of a CAL license
  • 0027439: Error when selecting target language in the online project management window in a specific case
  • 0027423: memoQ translator pro: Assign button appears in Details panel on Translations pane (should not be shown in Translator Pro edition)
  • 0027172: Latest build of memoQ didn't start on Windows XP
  • 0027400: memoQ UI: certain forms with context menu appear without localization (have only English strings)
  • 0027513: CAL license manager crashes on refused requests tab in specific case
  • 0027291: Content connected online project no longer updating in specific case
  • 0025494: XLF: Extra space was added upon exporting in specific case
  • 0027062: HTML: Japanese Shift-JIS encoding properly supported from now
  • 0027502: SDLXLIFF: exported file cannot be opened in Studio in specific case
  • 0027295: SDLXLIFF: cannot export from online project in specific case
  • 0027483: Two-column RTF export with full inline tags: quotation marks were not escaped, and updating could fail
  • 0027425: Two-column RTF: Character corruption in table header for Comment/Status in Japanese interface
  • 0027507: Cannot import handoff package and update package in specific case
  • 0027486: Cannot import certain CSV files
  • 0027454: JSON: Embedded JSON content fails to import in specific case
  • 0027434: Unable to import Monolingual Review for documents without skeleton
  • 0027448: Multilingual delimited text filter: Import failed for specific document
  • 0027354: MIF: Formatting gone after export from memoQ in specific case
  • 0027441: Multilingual delimited text filter: context/comment not applied for all parts of segmented content
  • 0027396: Specific PO file failed to import
  • 0027376: XLSX corrupted xml tags after export in specific case
  • 0027399: XLIFF: warnings when exporting and certain target elements are empty in specific case
  • 0027320: MIF various minor problems in export
  • 0027290: PSD: specific file refuses to open in Photoshop after export from memoQ
  • 0027402: Multilingual delimited text filter: segmentation on line breaks - normal segmentation was disabled when line based segmentation was enabled. Now both works.
  • 0027531: restoring a project backup from Language Terminal - version mismatch was not detected, and a temporary file error occurred
  • 0027532: WS-API: template based project creation fails if the template contains custom executables
  • 0027487: Add WSAPI functionality for configuring package acceptance
  • 0027472: WS API settings are not saved if done in the memoQ client installed on the memoQ server computer
  • 0024636: Creator/modifier is not stored when adding document to online corpus
  • 0027509: template: issue with custom filter configuration
  • 0027505: Custom code execution gives exit code -1 if data directory is not at default location
  • 0027450: Autotranslatables - measurement conversion: numbers were formatted according to current culture of the system, not the target language of the document
  • 0027456: Template-based online project creation fails if there is at least one "Default for extension" config in the template
  • 0027136: Warning message does not appear when inserting forbidden term

New in memoQ 2015 7.8.120 (Mar 9, 2016)

  • Bugs that have been fixed since the last update:
  • SDLXLIFF export writes corrupted "origin" information in specific case
  • Updated Help file with 30+ fixes
  • 0027267: Delete local copy of pinned/synced resource, Confirm delete dialog: refers to 'Unregister' command, which doesn't exist
  • 0026462: memoQ freezes when entering the LiveDocs menu in specific case
  • 0026492: “Copy source to target where empty” behavior made consistent: it now copies source if target segment has no content, and its status is either not started or edited
  • 0026498: TM editor: deleting last entry also seems to delete one before that (GUI problem with specific TM content only)
  • 0026686: Main window resizes incorrectly when using "Translate with memoQ" command from Explorer
  • 0026790: Non-admin user can send Broadcast notes
  • 0026980: MatchPatch: wrong number is replaced in specific case
  • 0026994: Deadlock in resource console when no server is available - improve RC response time (especially, when server is not available)
  • 0027049: update from bilingual table corrupts document in specific case
  • 0027062: HTML: Japanese characters are displayed as Unicode entities in exported file in specific case
  • 0027143: qTerm: Layout issues in Search page
  • 0027154: Possible deadlock issues when importing folder structure
  • 0027171: Multiple winword.exe instances remain open after running spell-checker even after closing the project
  • 0027201: webtrans: with multiple rows selected, lock/unlock only affects the row where the caret is
  • 0027203: [Resize error] [Server administrator] [German GUI] Links are too short for command names in SA / Users
  • 0027208: Inserting LSC hit overwrites the entire target
  • 0027211: general error on removing Tb while memoQ still tries to load it
  • 0027213: SDL Studio cannot open SDLXLIFF file exported from memoQ in specific case
  • 0027215: Wrong preview when confirmed target only contains tags from source
  • 0027218: Keyword search by " was not working - it is now possible to filter for segments containing " by simply entering the character in the filter box
  • 0027223: HTML: Import markup as inline tags option does not import specific contents - resolved
  • 0027224: Sorting drop-down menu is cut when maximizing memoQ on display in portrait mode
  • 0027226: Script errors when trying to add terms to qTerm term base from memoQ client with Ctrl+E
  • 0027227: share local LiveDocs corpus on server with a document open - empty corpus created on server
  • 0027228: Office spellcheck for Norwegian - in documents with simple Norwegian target language first we check whether "Norwegian (Bokmal)" is available and use it for spell check. If not, then we try it with "Norwegian (Nynorsk)"
  • 0027229: Cannot download local copy of TB with checkout if user does not have explicit permission
  • 0027231: The HTML preview button is missing from the View Pane scroll down menu.
  • 0027234: Monolingual review: Missing aligner links
  • 0027238: [SDLXLIFF] Fail to export after translation (without any tag error)
  • 0027239: Documents cannot be exported from memoQweb if the project has a font substitution resource
  • 0027240: Eurotermbank plugin does not work in manual lookup
  • 0027241: In specific case, memoQweb throws TM related errors, once the users are trying to edit a segment
  • 0027245: Fragment assembly works in a different way in 7.8 which might cause issues with populate number only segments
  • 0027246: XML: import failed in specific case
  • 0027248: Original document included to view is corrupted after updating view - if there is a split/join in the mqxliff with which a view is updated the source document of the view is not saved correctly
  • 0027250: Cannot set TB as target for new terms in server project
  • 0027251: Statistics: different results in project management window and checked out copy statistics in server used user specified minimum threshold (from TM settings), while local statistics always uses 50%; server behavior now changed to use 50% always
  • 0027252: Importing document for monolingual review fails
  • 0027254: Cannot export sdlxliff file in specific case
  • 0027257: login issue when reopening a checked out project that was checked out as an AD user from a pre 7.8.100 server
  • 0027259: Getting error message when invoking web search second time
  • 0027260: find & replace inserts wrong characters in specific case
  • 0027261: Fragment Assembly: clarification on GUI about threshold values
  • 0027268: Project creation with specific template fails
  • 0027269: XSLT: font formatting does not "close" as expected with the corresponding closing tag resolved
  • 0027271: The Czech segmentation rules contained a useless exception
  • 0027272: assigning document by choosing user from drop down menu next to document name - the "Add people" choice didn't work for slices
  • 0027273: we've made Ctrl+Tab and Ctrl+Shift+Tab always switch between document tabs, and nothing else
  • 0027275: "Look up term" window: error message when sorting terms in specific case
  • 0027277: RESX: Fails to export in specific case
  • 0027280: memoQ hangs and runs out of memory after selecting all projects, then opening and closing one of them through an alert
  • 0027281: fixed rare issue with embedded HTML in XML file import
  • 0027282: cancelling project package import didn't properly cancel in specific case
  • 0027283: Handoff package creation fails in a specific case
  • 0027287: project package import - TB import related error with empty Creator field
  • 0027292: Disappearing actions from the shortcut settings.
  • 0027298: Deleted information highlight is not synchronized with the server
  • 0027299: No document names displayed in the notification e-mail for the client.
  • 0027311: multilingual delimited text filter: detailed error message if export is attempted to a column that didn't exist
  • 0027317: error on opening Activation window, or updating ELM credentials etc., under specific circumstances
  • 0027324: DOCX: preview creation gets stuck during import for specific files - for very large files, memoQ now gives up preview creation with a warning message
  • 0027327: Dashboard lists projects from an incompatible server on startup, under certain circumstances
  • 0027332: CAL licensing related error when changing stored user login
  • 0027333: Statistics after X-translate - X-translated count was wrong in specific case
  • 0027334: Local copy checkout does not set the right TB as target for new terms
  • 0027338: XML: some parts are excluded from import for certain document
  • 0027339: Monolingual review: changes in tags are not applied
  • 0027340: Access Key for "Replace All"
  • 0027341: SDLXLIFF: Unable to export file in specific case
  • 0027344: Multilingual delimited text filter: unwanted change in hidden table
  • 0027345: Fixed the text for a command in the New project wizard
  • 0027346: DOCX: Unwanted RPR and FLD tags shown in the translation grid in specific case
  • 0027347: LQA report gives error in specific case
  • 0027349: Internal application error when invoking Look up term window with Ctrl+P after the window was resized
  • 0027352: Transcribe image can't handle animated GIF
  • 0027355: Cannot use find abbreviations in specific case
  • 0027099: Update certificate validation method in HTTP API test client
  • 0027099: Resources API: Add easy way to create self-signed certificate in deployment tool
  • 0027105: fixed issue that could prevent custom script execution
  • 0027258: opening project from alert fails in specific case
  • 0027335: statistics for sliced files yielded different results in online project management window
  • Log error in the progress window in case the custom code execution service is unavailable
  • webTrans minor fix: js error thrown when pressing ctrl+up/ctrl+down while there is no translation hit for the active row

New in memoQ 2015 7.8.116 (Dec 21, 2015)

  • Bugs that have been fixed since the last update:
  • Project manager edition downloads wrong full help file
  • Error when typing before the TMs are loaded in Resource console
  • ICML file fails to import in specific case
  • Cannot delete Filter criteria rows in Edit filter window
  • [Multilingual delimited text filter] Can't include cells based on color
  • MIF: specific placeholder tags now show the text they are representing (for example, product names)
  • The number recognizer (match patch, fragment assembly) includes the . if the number is at the end of a sentence
  • qTerm: entry level note is not exported if the entry level field name is Note
  • Cloning of qTerm TB does not include the new filters
  • "Update credential" fails on fresh install with permissions error
  • "Preview is not available for this document" text appears when the preview is available
  • monolingual review doesn't work in specific case
  • memoQ 2015 on Parallels on Windows 10 throws error when starting
  • XML preview with XSLT is not created
  • SQL Compact Edition: Error when trying to access the project DB stored on NAS in a special case
  • If there is no license for the user in webTrans, better explanation is given
  • SDL return package cannot be created
  • TM rename made the TM not pinnable
  • Focus lost from translation grid when View pane is detached/reattached
  • Custom executables are missing from the exported project templates in a specific case
  • cannot remove TM custom field
  • [Xslt preview]: general exception for invalid xslt files
  • Cannot unpin light resources from server with no login
  • Import new page contains unnecessary text
  • Project template - Table of translation memories
  • Backup - File handling exception occurs if the target folder doesn't exist
  • General error with Office 2016 grammar checker
  • Resource console - Lists don't refresh after sharing on server
  • WS-API: ConfirmAndUpdate2 does not work in a special case
  • qTerm: Entry level note is incorrectly updated when importing CSV to existing term base
  • Possible deadlock issues when importing folder structure
  • Check out online project from distribution file: failure when server credentials are not (yet) saved in memoQ
  • Server diagnostic download: out of memory error
  • script that purges redundant online project data encounters path too long error
  • TXML fails to export in specific case
  • Term Extraction won't work with reversed language TM
  • Online project from template cannot open
  • WS-API: ConfirmAndUpdate2 does not work properly if the Status member is Reviewer1Confirmed in the options parameter
  • CSV import into qTerm TB fails in specific case
  • Error when launching memoQ from .mprx because Smart-Quote Languages are not loaded
  • Properties command not working for online LiveDocs corpora
  • Multilingual XML: Internal application error when exporting document
  • SDLXLIFF - temp file related errors on export in specific cases
  • In webtrans, Multi-select confirm does not work properly
  • memoQ server does not re-start after server backup
  • memoQ server crashes if online project is deleted during CC update, in specific case
  • Multilingual Xml: export fails when row is not imported because of empty source side
  • Word documents imported as RTF: Warning added for right-to-left content
  • Missing button background on memoQweb login screen
  • memoQweb icon displaced on memoQweb login screen
  • SDL Studio cannot open SDLXLIFF file exported from memoQ in specific case
  • Allow split-join within structural units of multilingual Xml documents
  • Document import form tries to connect to server "My Computer"
  • TM driven segmentation (auto split/join for best match) not working
  • Importing InDesign files results in exception and also conversion progress is stuck forever
  • error in project listing when any key is pressed in specific case
  • Statistics: Include locked rows checkbox does not do anything in online project management window
  • Moses MT integration
  • No difference made between sublanguage hits from corpus
  • Subvendor assignment - Apply changes button active even if there are no changes made to assignment
  • memoQ 2015 build 116 released
  • New builds of memoQ and memoQ server 2015 are available...
  • more
  • memoQ 2014 R2 build 63 released
  • New builds of memoQ and memoQ server 2014 R2 are...
  • more
  • Support availability for the upcoming weeks
  • Due to the upcoming holiday season, we would like to...
  • more
  • Manage your translations with the new Language Terminal!
  • ​Language Terminal is Kilgray's innovative project...
  • more
  • memoQ 2015 build 115 released
  • New builds of memoQ and memoQ server 2015 are available...
  • more

New in memoQ 2015 7.8.115 (Dec 8, 2015)

  • Fixes since the last update:
  • SDL return package cannot be created in specific case
  • Project templates - visibility issues in the list of translation memories in specific case
  • Error trying to import InDesign files through Language Terminal
  • More explanation is given when a user does not receive a license in webTrans
  • Server admin Project permissions page should not list PM implicit permissions
  • memoQWeb PM interface translations table shows horizontal scrollbar disturbingly
  • Post-process custom code execution in server project cannot export to non-existing folder
  • Exported SDLXLiff file has validation error messages when opened in Trados in specific case
  • Failure creating a project in LT from memoQ template in specific case
  • Internal application error when applying changes in Options -> Miscellaneous
  • Term base dropdown header does not change in Search page
  • Auto-assign deadline calculation for R2 role is wrong if only TR and R2 are assigned
  • Template export fails in specific case
  • General error occurs on document details pane with non-configurable filter
  • Help: minor corrections
  • Wrong project opened from Dashboard in specific case
  • memoQ 2015 on Parallels on Windows 10 throws error when starting
  • Disconnect server from LT: crashed in specific case
  • Cannot assign translator to document with apostrophe in the name in online project
  • Multilingual delimited text filter: first row was skipped in specific case
  • Transit: virtually joined segments not imported
  • Performance improvements for checking out projects
  • Pre-translate: duplicate snapshots (minor versions) were created by before and after pre-translation
  • TM editor's Find (&Replace) didn't work for Korean
  • Cannot open LT connected project in specific case
  • After switching to admin user, can't administer server until client restart
  • Regex text filter: Displaying preview on the Preview pane failed for certain filter config
  • After switching users, CAL was still used from old user
  • High DPI issues with resource selection
  • Multilingual delimited text filter: fixed different behaviour in local and online project which could be misleading
  • Fix language selector - high DPI issues
  • Subvendor workflow: Files got un-assigned by themselves in specific case
  • Error when importing Studio package in specific case
  • After switching to a user that has PM edition CAL license, PM dashboard was not displayed
  • Missing tooltips for Comments and Discussions icons in the webTrans editor
  • Client requesting CAL license requested it from wrong server in specific case
  • QA Plugin does not display error in specific case
  • SDLXLIFF import: comments are not imported for specific sdlxliff
  • General error in the concordance function in specific case
  • Multilingual delimited text filter - Cell background color exclude was ignored in specific case
  • Too frequent "Calculate reviewer edit distance / Documents are not delivered yet" alerts
  • Help links pointed to wrong URL: navigation bar (table of contents) wasn't displayed
  • Reviewed Japanese GUI strings
  • Japanese and German localization manual update
  • Some help topic links fixed
  • Language Terminal integration - Automatically run Statistics - runs, but quote is still 0
  • IDML file cannot be exported in specific case
  • In specific cases, reimporting a document did not offer stored config if file extension has not changed
  • Spell checking and correction in locked row cause general error
  • memoQ GUI freezes when listing projects, or when o

New in memoQ 2015 7.8.114 (Nov 27, 2015)

  • Fixes since the last update:
  • Fix from a problem where completely different segments were offered by translation memories as 95% or higher match rates. If you continue to have this problem, it probably means that your TM was created or repaired in build 112/113. To solve this, please repair your translation memory.
  • Fix for a problem where the user couldn't open some projects that were connected to Language Terminal and were created in earlier builds. These projects will open with this new build.
  • Fix for a problem where machine translation add-ins skipped every 10th segment when pre-translating documents.

New in memoQ 2015 7.8.113 (Nov 25, 2015)

  • New builds of memoQ and memoQ server are available with some new features, bug fixes and improvements.
  • The installers of memoQ and memoQ server are available from the Downloads section of our website. The latest memoQ client is also available via AutoUpdate.
  • This update of memoQ brings some significant enhancements particularly in relation to the new version of Language Terminal and the performance, stability, and speed of memoQ and memoQ server.
  • The following are the most significant enhancements to memoQ with this release.
  • Language Terminal:
  • With its new version, Language Terminal has had a major overhaul. There are changes to the way Language Terminal deals with job tracking and quoting. This has meant that a number of Language Terminal related functions in memoQ have been deprecated or changed.
  • The new version of Language Terminal has been designed to give translators the ability to track and manage their jobs. When the user indicates that the project’s data should be stored in Language Terminal, memoQ will populate the wizard with Language Terminal data for Language pair, subject and client. There is also an additional tab in the wizard where the user can apply prices which they have already stored in Language Terminal. This can be used for quoting purposes.
  • When the project is linked with Language Terminal, the user will see a Finances tab where they will be able to review financial and quoting information. If the user updates the project they will see here that the quote may be out of date. They will also be able to create a PDF version of their quote which can be sent to their customer.
  • The new version of Language Terminal will be released in the next few weeks. The first release will be targeted at individual translators.
  • Performance:
  • There were a number of changes made in this release which allow memoQ and memoQ server to perform faster. The performance enhancements include operations like starting up memoQ, opening a project (local projects or local copies of online projects), assigning users, and exporting documents from memoQ. In addition online projects will produce significantly less files to store their data from now on.
  • Licensing:
  • In this release we introduce a new mobile license type: memoQ web license.
  • This license allows the user to access the browser version of memoQ, webTrans, without having a full memoQ translator pro license.
  • This license will also be used by Trados Studio users who will use a plugin to access TMs on memoQ server. This plugin will allow Trados Studio users to access TMs shared on Language Terminal as well as memoQ server. No license is needed to access the Language Terminal TMs.
  • Regex in filter & find/replace:
  • We have added functionality which will allow users to use regex to filter document segments and in the Find and replace dialog box.
  • Fine-tune the visibility of Discussions
  • From now on, memoQ server owners can have better control over the visibility of discussions topics for specific users/groups, and the visibility of users and groups that can participate in discussions. Discussions can also be disabled altogether for the whole memoQ server, or selectively for its individual modules. Subvendor users are excluded from participating in discussions. All these changes can help prevent unwanted leakage of information, and enhance communication by removing clutter.
  • Better TM scores for numbers:
  • In memoQ 2015 we extended some functions which memoQ uses for fuzzy matching of numbers. In some cases this resulted in segments with numbers being given a higher match rate than they should have been. We have improved the fuzzy matching scores for numbers in this release.
  • Trados Studio documents and packages:
  • We have fixed several issues with Trados Studio support, including a fix for the problem that could produce superfluous tags in SDLXLIFF files exported from memoQ.
  • Bug fixes:
  • This update also brings a large number of bug fixes. For fixed bugs that were reported through support tickets, automatic notifications have been sent out. Unfortunately, we cannot provide a comprehensive list this time for technical reasons.
  • Changes since build 112:
  • memoQ 2015 build 112 had a bug where a memoQ client already working with a mobile license assigned to a user attempted to claim another mobile license from memoQ server when opening projects. Because of this, opening checked out copies of online projects could result in a licensing related error. The bug was in the memoQ client, and the fix for this bug is the only difference between memoQ 2015 build 112 and build 113. memoQ server build 112 and 113 have no differences at all: if you have already installed memoQ server build 112, there is no reason to update to 113.

New in memoQ 2015 7.8.55 (Oct 13, 2015)

  • Bug fixes and improvements:
  • Fix for a bug where SDLXLIFF files were exported with extra tags
  • Fix for a bug with an error message in some cases when trying to import documents with options
  • Fix for a bug with an error when adding target language to local project in specific cases
  • Fix for Web PM: garbage values displayed for deadlines in some languages
  • Fix for a bug with a failure to add corpus to multilingual project in specific case
  • Fix for a server side error when resetting password for users who are members of the Administrators group
  • Fix for a bug in the multilingual delimited text filter: cell color #FFFF00 is not excluded as requested in import settings
  • Fix for a bug in the "MIF2" filter: Exported index markers were wrong in some specific cases

New in memoQ 2015 7.8.53 (Aug 15, 2015)

  • New features:
  • RoboHelp HTML tweak: import some content from within object elements
  • new template added "One TM per client template + filesystem.mqres"
  • Add people in online PM's assigment drop-down
  • Set heavy resource properties over WS API
  • Notable bugs fixed since build 52:
  • memoQ and memoQ server
  • "Path too long" errors
  • QA - Count full-width characters as two option: Korean characters are not considered as full-width characters
  • Wrong filter is picked by project template in specific case
  • TB batch lookup has effect on TM batch lookup-related performance counters
  • TND - Incorrect warning message appear
  • New templates should be created using the default resources
  • dashboard gone after project open fails
  • Project checkout issu on Translator Pro edition dashboard: memoQ tries My Computer, then goes bonkers
  • Auto export don't work after X-translate/Pre-translate in Content Connected projects.
  • Error message when edit and confirm older segment
  • SDLXLIFF: error message when generating SDLRPX package
  • TB: right click on TaaS TB, interface text missing
  • Error message when edit and confirm older segment -- restore project backup path too long
  • Checking out a project as Administrator, files should be checked out
  • Change cloud concurrency limiting default
  • History displays error message - DocumentHistory table: db index has been added
  • Post-trasnlation analysis automated actions overloaded the server in specific case
  • SDLXLIFF: certain documents cannot be imported
  • Specific Transit package fails to export
  • Confusing display of filter on import panel, if filter is set in template
  • Layout issues fixed for high DPI screens
  • MS Word spell checker do not propose options for misspelled words.
  • WS API: SetProjectTMs2 adds single TM to project as working instead of working/master - unit test improvement
  • WS API: SetProjectTMs2 adds single TM to project as working instead of working/master
  • Document deadline appears in TR/R1/R2 deadline column is package-based online projects
  • Approaching deadline is not signalled properly in package based local projects
  • autopick doesn't hide inserted text
  • LQA report export to CSV fails with an error message
  • longer fuzzy term base hits can "hide" exact hits
  • Wrong opening/closing quotation marks in Swedish, but possibly also in other languages
  • SDLXLIFF: exported sdlxliff is not opened in Studio for the error Corrupt file: Missing formatting definition with ID '0'
  • cannot add entry to TB from Look Up Term window
  • Word count issue in statistics
  • Published project on server does not include a document in specific case
  • Translation results pane: number changes color
  • MathPatch did not keep the formatting in specific case
  • Opening a project drops a general error message
  • Confirm and update skips segment in specific case
  • Search field on Dashboard: cannot type Japanese text correctly
  • Attached sdlppx project fails to import
  • Importing the attached Transit package stuck at the reference material stage
  • sorting projects doesn't work according to settings when opening manage projects
  • Corpus language disappearance after checking out project.
  • MIF: cannot export on a specified language
  • Export bilingual and Export (dialog) links are active for slices in checked out copy
  • General error when trying to edit TM in specific case
  • SDLXLIFF: exported sdlxliff keeps origin="mt" for MT translated segments
  • sdlxliff: import fails with 'An item with the same key has already been added'
  • PO Gettext filter: adding reference lines to real-time preview
  • XLF: memoQ failed to export some segments
  • MemoQ.TSConfiguration.exe (terminal server configurator tool) crashes on startup
  • TND - In Recycle Bin Restore and Delete buttons are active after restoring/deleting
  • memoQweb:
  • webtrans split/join bugfiexes
  • webtrans split/join bugfixes
  • Web PM cannot be loaded
  • TND - qTerm - Permissions table is formatted differently then expected
  • Document is not opening in Safari (Safari is unsupported but we still fixed this as technically this was a bug)
  • WebPM Files - Download as zip cannot be clicked from context menu
  • webtrans: clicking tag misplaces caret
  • Can't download packages from memoQweb

New in memoQ 7.8.52 (Jul 23, 2015)

  • memoQ desktop client and general:
  • Cannot import update package in specific case
  • Error on memoQ startup under some special circumstances
  • With two or more Asian languages in a project the QA error/warning list displays the second Asian language inproperly
  • Update project with handoff package dialog not opening in specific case
  • Project creation wizard: cannot import file if it is not recognized based on the file extension
  • Specific trados Studio package files (SDLPPX) failed to import
  • Fragment assembly did not insert auto-translation results
  • Analysis with homogenity: analysis fails with error message, if homogenity checkbox ticked before calculate, in specific case
  • Multilingual delimited text filter: translation is not exported
  • SDLXLIFF: memoQ erroneously adds extra information in X tag in sdlxliff
  • Very long inline tags could cause errors
  • Version History: reimporting on top of a document with 0 segment fails
  • Preview: images were not showing up in specifc case
  • Import with options window opened even if the filter and ocnfiguration was set in template
  • Subvendor workflow: document assignments were lost in specific cases
  • HTML: unexpected segmentation in specific case
  • Temp files were left behind by memoQ after document import operations
  • Specific to memoQ server:
  • Improved robustness in SQL Server connection
  • Improved robustness of server backup creation
  • Failure to translate through Asia Online MT did not trigger the corresponding automated actions in template based automation
  • Project creation from template may fail if both local and remote corpora exists with the same name
  • Import from content connector fails in template-based online projects if the automation is turned off
  • memoQ server backup using remote SQL server fails
  • Publishing local project with the same person assigned in multiple roles shows error message
  • Subvendor workflow cleaned up permissions regarding subvendor PM user modifying workflow status
  • Specific to memoQweb:
  • When importing document files in Web PM, filter configuration assignment from the template was not used
  • Copy source to target for a confirmed row in memoQWeb leaves the row confirmed

New in memoQ 7.8.5 (Jul 17, 2015)

  • New feature:
  • The Microsoft MT machine translation plug-in now allows you to specify the "category ID".
  • Fixed bugs:
  • MatchPatch doesn't work for languages that don't use spaces to separate words
  • MatchPatch: when the source segment is uniformly formatted, the replaced term remains unformatted
  • Delete TM entry after editing TM caused an error
  • Left-to-right marks visible in the translation document editor
  • Ctrl+E caused error in Concordance window
  • Issues with CAL server installation
  • General error occurs when trying to open a project after creating project from handoff package
  • Creating new handoff package from a handoff package throws error
  • Issues that could cause command line (scheduled) backup to fail
  • Issues that could cause memoQ server to fail to restart after command line (scheduled) backup
  • memoQ freezes when import TMX file to TM in specific case
  • HTML filter: content corruption in exported file in specific case
  • SDLPPX: Export fails for specific project
  • TM error while performing find&replace operation in specific case
  • Quarter-hourly performance counter values not saved to memoQ server database
  • Server shutdown may be slow due to saving performance counter data
  • From now memoQ will collect unmanaged memory at project close and open
  • Spell check causes memoQ to crash in specific case
  • Changes to prevent various SQL Server related errors
  • memoQ crashes to desktop when filtering/jumping to certain segment/scrolling with mouse
  • Repairing a term base deleted term base data
  • SDLXLIFF status mapping - segment manually translated in memoQ shows as "pretranslated from TM" in Studio
  • Web PM user interface fails to load in specific case
  • One bug fixed in content connector:
  • Issues when adding too many filter configurations to content connector connection

New in memoQ 7.5.58 (Mar 31, 2015)

  • Enhancements:
  • At import, tag-only segments are automatically set to pre-translated state. This makes it way easier to filter and lock these segments as needed. (For bilingual formats, this was not implemented.)
  • Significantly improved performance when exporting many documents from an online project, if the documents contain a large filter configuration. Both client and server must be updated for this to work.
  • Notable bugs fixed in this update include:
  • Fixes a bug that could cause the listing of translation memories contained on a memoQ server to fail. This happened when the value containing the number of entries in a TM was corrupted (negative).
  • Fixes several bugs that could corrupt the "number of entries" value of a translation memory. (This included import, deletion in the editor, and probably other functions. For translation memories already reporting a "wrong" value for the number of entries, you need to repair the TM to "fix" the value.)
  • Content connector and WSAPI import does not generate document import failed alerts on server - fixed
  • Server performance counters: save daily counters causes error in a specific case - fixed
  • Error message occurs when user tries to close a project in a specific case - fixed
  • Notable bugs fixed in memoQweb:
  • We've made the memoQWeb installer tolerant of corrupt sites in IIS
  • Preview content could be wrong for documents import with the multilingual Excel / delimited text filter in webTrans - fixed
  • Published filter configurations were not available in filter configuration dropdown in specific case - fixed
  • Popups not showing in the right position in a scrolled window - fixed
  • Web PM start page gave an error after upgrade from a previous build in specific case - fixed

New in memoQ 7.5.55 (Mar 12, 2015)

  • Bugs fixed in memoQ and memoQ server since the last build are below:
  • Look up term fails to find a term in local TB
  • template: error on bilingual export
  • Wrong URL in Websearch for IATE
  • Export document - skip existing document option does not work
  • Edit search provider window is not localized
  • Workflow e-mail notification is not sent in specific case
  • Incorrect values on Details pane in case of embedded images
  • Truncation is in the resized "Number of segments" column on Translations tab
  • Timestamps in Transit package export are not updated
  • Cleanup of functionality of the "Deliver/return" and "Deliver" buttons on the ribbon
  • Problems with custom fields in TM editor filters
  • Asia Online connector returns error, and does not trigger any AO event in template
  • Ribbon: Disable the People command in View/Project home when user is in open document
  • New Project / Online options inactive when checkout project is open
  • XML: cannot import specific huge file
  • "Workflow phases can overlap" setting OFF and slices: translator/reviewer can't confirm segments
  • Link document link does nothing in corpus (does not create alignment pair from two monolingual documents)
  • Document assignment failure in specific case
  • Regex text + HTML cascading filter: direct bold is imported but is treated as forbidden?
  • Multilingual delimited text + cascading filter: cannot export documents
  • Regex text + HTML cascading filter: extra tags in export?
  • Let's MT rebranded - logo change
  • No Translation results from LiveDocs in specific case
  • Error message when TM editor filter returns with no results or empty TM and clicking on Flag or Clear Flags
  • YAML: Import fails for attached files
  • Trados cannot open exported sdlxliff file
  • Template changes can't be saved
  • Translations pane: error when trying to filter documents
  • Missing icon: Insert selected hit
  • memoQ does not start after using a pinned keyboard shortcut resource
  • template: filter configuration not applied
  • MS excel filter: import header/footer
  • ICML: file drops error during import
  • Formatting lost after export in specific case
  • Bugs fixed in memoQweb:
  • Layout issue on Project management - Translations - Select files to import page
  • Export fails in special case
  • Multiple pick list does not remember all of selected elements
  • Filtering on custom field fails for certain term base
  • Custom field contains filter functions as "starts with"
  • Find/replace does not close on Esc
  • Language mismatch related XLIFF import error
  • Accented character is not inserted correctly
  • Terminology match gets corrupted when inserted
  • Exported file is empty in specific case
  • Inserted tags do not appear correctly in the source segment
  • Confirm erratic
  • No such entry error when switching languages after pressing a related entries
  • Typo in the [Target languages have been modified] dialog
  • The "Start a discussion" dialog called from the webTrans document list temporarily reveals server users
  • Editor does not jump to next page after confirming bottom row
  • Segment can't be confirmed (and updated) if only tag changes are done
  • Shape of inline tags tweaked
  • Editor misreads tags; ruins content upon confirm
  • Text and caret goes out of view as more text shows up in cell
  • Preview highlight is off 1 segment after join
  • Issues with term base queries in webtrans
  • LT user missing icon in Project users list
  • Project settings / TMs: need per-language breakdown
  • No image in webTrans preview
  • Embedded document export causes Export failed
  • Web PM Translations list needs tooltip on long names
  • Web PM Projects list and Translations list action icons affect multiple selection
  • The selected source language appears in the target language list
  • Revert source to original option is active
  • Predefined metadata values do not appear in Web PM project creation
  • Problems updating a document from a bilingual file

New in memoQ 7.5.53 (Feb 10, 2015)

  • New features:
  • Same user can be assigned in more than one role (Translator/Reviewer1/Reviewer2)
  • One-click opening of webtrans document from memoQ project manager window
  • Separate subvendor assignment in Translator/Reviewer1/Reviewer2 roles
  • Show document counts in LiveDocs properties
  • Include the Content Connector client and server in memoQ and memoQ server installers
  • Drop-down lists for built-in fields in templates
  • Fixes shared with memoQ 2014 (will be fixed in the next 2014 build as well):
  • Pre-translation fails after reopening the checked out copy of online project
  • Cannot synchronize document with server in certain project
  • Handoff package with font substitution rule cannot be imported on computer which is different from where it was created on
  • Importing handoff with remore resources: deadlock after login window
  • Auto-assign takes package only users into consideration in normal projects (where package creation is not allowed)
  • Error message after checking out online project
  • Statistics does not remember previous settings
  • "FirstAccept - accept or decline document" dialog does not appear
  • Pre-Translate: Machtes inserted which are under the minimum threshold
  • Online PM: removed project users are still assigned to divisions
  • Subvendor manager can see other users on the client's server
  • server installer gets stuck if activator window is open
  • XLZ: segments that should be ICE matches in export are changed to manual transaltion
  • WorldServer (new filter): allow mapping to "not started" state
  • creating View with specific settings fails
  • WorldServer packages: if importing to online project, export creates individual XLIFF files instead of packages
  • Fixes specific to version 2014 R2:
  • XLIFF delivery to Language Terminal not possible
  • Ribbon: Export dialog is not available from the ribbon in local copy of an online project
  • QA ignores non translatables
  • For certain languages, adding abbreviation during translation causes internal application error
  • Error when server broadcast is turned on
  • Error showing PTA on an online project (This report cannot be opened; it might have been created with a newer version of memoQ)
  • TM editor bugs that could cause TM corrpution, crashes
  • Export (Dialog) is not available in ribbon in content connected project
  • Handoff package problem with same user in all roles
  • Project backup doesn't add Muse to the archive
  • Bugs fixed in memoQweb:
  • Web PM: Document export does not work
  • Web PM: Exporting multiple files from mqweb is not working
  • Missing "Deliver document" dialog title, and "Close document if delivered successfully" checkbox
  • Web PM: user assignment causes general error in sepcific case
  • Embedded document export does not work correctly
  • The order of metadata is different in memoQ and in qTerm
  • Unable to change import action when importing documents
  • WebTrans freezing when confirming the last row (e.g row 50) and pressing Refresh translation results icon
  • Translation view is not correct after split
  • Web PM - Deadline is different on Translations tab and in Document history

New in memoQ 7.5.5 (Jan 3, 2015)

  • Notable fixes since the initial release:
  • Fixes a problem where adding an entry to a Language Terminal term base didn't always work
  • Fixes a bug that caused an error when confirming rows if the project had a locally synchronized term base (and the terminology check in QA was enabled)
  • Fixes penalty handling for Language Terminal TMs
  • Fixes adding an abbreviation to the segmentation rules from a translation document
  • Fixes the Replace metadata command in the TM editor
  • Tweaks and bugfixes for the handling of WorldServer packages
  • memoQweb:
  • Fixes the confirm command after delivery
  • Fixes downloading the exported file in Chrome
  • Fixes various editing problems in translation documents
  • Fixes automatic assignment of documents to users in multilingual projects
  • Unfinished segments warning no longer displayed for bilingual export
  • Fixes clearing of LQA errors after confirming a row
  • Changed the default module displayed after login for PM users: they now start with the project management module

New in memoQ 7.5.4 (Dec 16, 2014)

  • Sharing translation memories and termbases:
  • Translation memories (TMs) and termbases (TBs) can be created on Language Terminal to be shared with three other memoQ users. Sharing TM and TB resources was a significant reason why some translators were looking at memoQ cloud server. The introduction of translation resource sharing through Language Terminal gives them this valuable functionality for free.
  • Cleaner user friendly interface:
  • The ribbon is not only an attractive new approach to the menu, it has also ensured a less cluttered interface by having all the command in one place while providing a logical flow of menu categories. There are no longer rows of links below the project list and the other tabs.
  • User-friendly segmentation:
  • We have not only created a more user-friendly segmentation rules editor but have also made it very easy to introduce a new abbreviation while translating and re-segment the file on the fly.
  • Browser based project management:
  • memoQ 2014 R2 allows the creation and management of projects through a web browser. The functionality which project managers had in the project manager version of memoQ is now available through their favourite browser no matter where they are.
  • Translation memory editor:
  • While many recognize the need to edit and maintain their translation memories, few do it. One of the reasons for that is the tools for this can be cumbersome and designed by geeks for geeks. With memoQ 2014 R2 we have dramatically improved the Translation memory editor, its interface and its usefulness.
  • Increased compatibility:
  • Kilgray has been associated with compatibility since we first introduced memoQ. We have reduced the technology cost for translation companies by ensuring memoQ can deal with other tools’ proprietary file formats. This means translation companies no longer require having every tool used by their customers. In memoQ 2014 R2 we improved compatibility with WorldServer by improving how we deal with SDL WorldServer’s file formats: XLZ and WSXZ.
  • Improved browser editor:
  • In memoQ 2014 R2 we have completely rewritten the browser editor. Kilgray has invested a huge amount of efforts into improving the editing experience of memoQ webTrans. The result of this effort has transpired into a more convenient, powerful and fluent web-based editor than may be seen other solutions.

New in memoQ 7.0.68 (Dec 5, 2014)

  • Notable fixes since the last update:
  • Fixes a problem that could cause Korean TMs to get corrupted, or to report wrong match rates. Affected customers must repair the Korean TMs one last time (even if they aren't shown as corrupted currently), and the problem should be solved forever.
  • Fixes a problem that caused very slow checkouts (and probably other performance problems) under some circumstances
  • Fixes a Korean word counting problem where punctuation characters were counted as characters of words.
  • Fixes a memory leak on project opening and closing
  • Fixes the listing of document slices in statistics
  • Fixes encoding in email notifications (now Unicode)
  • Fixes a problem that could cause an error during pre-translation in online projects under some circumstances
  • Fixes a problem where Language Terminal entries weren't created on project creation
  • Fixes a problem where user names weren't stored in documents in LiveDocs

New in memoQ 7.0.66 (Nov 14, 2014)

  • Notable fixes since the last update:
  • When replacing text in a translation document using the "Replace all" button, an error occured - fixed
  • Error when running pre-translation in the online project management window - fixed
  • Export of multilingual files in content connected projects failed - fixed
  • memoQ server crashes when deleting related entry links in qTerm - fixed

New in memoQ 7.0.65 (Nov 10, 2014)

  • Fixed a memory leak that could cause a memoQ client to consume excessive amounts of memory
  • Bug fixes in the following areas: sliced documents, Language Terminal projects, project templates, content connectors, and others.

New in memoQ 7.0.64 (Oct 15, 2014)

  • Notable fixes since the last update:
  • Translating in views in online projects was made impossible by errors - fixed
  • Some types of "full" synchronization triggered from an online document (for example, by joining or splitting) caused all the documents in the local copy to be synchronized, which could be slow and was unneccessary. From now, memoQ synchronizes the current document only in those cases.

New in memoQ 7.0.63 (Oct 11, 2014)

  • Notable fixes since the last update:
  • Automatic saving to server for online projects is reintroduced
  • General error when opening an LT project on memoQ Server - fixed
  • Full synchronization of a document creates a minor version again
  • Searching while removing TB duplicates throws general error - fixed

New in memoQ 7.0.61 (Oct 8, 2014)

  • New features added with this update:
  • Broadcasting messages from server to memoQ clients
  • In memoQweb, use and show domain name prefix for ActiveDirectory users to make sure user names are always unambigous
  • Notable fixes since the last update:
  • Updated help
  • Better and friendlier reporting of technical issues with an XSLT file when user selects the XSLT file for an XML filter config
  • Active segment not highlighted properly in preview in specific case
  • MIF2 filter: Additional formatting was added to exported file - fixed
  • Analysis report from Report pane: Include spaces in character counts option not working - fixed
  • Reimport of xlf files failed - fixed
  • The analysis table was not visible under "Post-translation analysis" - fixed
  • When updating from two-column RTF, "segments updated with tag warnings" number was wrong (could be higher than segments actually updated) - fixed
  • WSAPI now lists subvendor groups
  • Local copy of an online TM got deleted from local disk after unregister (unpin) - fixed
  • DOCX: export failures with specific files
  • When crfeating project from template. memoQ could open a different project than expected if there was filtering for the name in effect - fixed
  • Truncated and misaligned items are on TM edit GUI - fixed
  • XML+Regex Tagger import failed with specific file content - fixed
  • Line wrapping problem in exported DOCX file when translating to Chinese - fixed
  • Light resources got deleted when restoring project backup - fixed
  • Multilingual delimited text filter: document was imported only for one target language - fixed

New in memoQ 7.0.51 (Sep 17, 2014)

  • New features added with this update:
  • Help update
  • Connect template project to LanguageTerminal
  • LanguageTerminal sigle sign-on over memoQweb
  • Master > Working > Reference TM match ranking
  • New languages added
  • Project template rough edges corrected
  • TM duplicates - some minor improvements
  • Enable pre-translation versioning in Translator Pro edition
  • Open document at specific segment
  • webTrans URL in email notification
  • Analysis option: disable cross-file repetitions
  • Analysis option: repetitions to have preference over 100%
  • Default filter for DOC/RTF files is now the DOCX filter; and for MIF files the newer MIF2 filter
  • Scripted restore from backup in deployment tool
  • Improve email notifications (HTML)
  • Korean Wordcount Corrections
  • New setting to fragment assembly - don't capitalize terms
  • People tab and document assignment improvements
  • Notable fixes since the last update in memoQ and memoQ server:
  • SDLXLIFF: Export fails with more than one file
  • corrupted/repaired TM: resource list not updated
  • Content connector with FirstAccept gives this error: "The record has been deleted by another user"
  • Internal application error when confirming segment in Resolve errors and warnings window
  • Confirming segments in Resolve errors and warnings tab is slow
  • Translation document list: Ctrl + A is slow for 20000+ items
  • online docs: error joining in specific case
  • Trados RTF + regex tagger: tagged parts missing/misplaced after export
  • Online project template: cannot update the Master TM name by pasting it from Clipboard
  • Analysis report from Report pane: Include spaces in character counts option not working
  • assigned users do not receive the distribution file in the notification email
  • Filter configuration created with Save as a new filter configuration icon is not saved
  • in local project, restore version does not update version number in document list
  • Content connector user assignment - server assigns users directly even if FirstAccept is configured under Settings/Content source connection
  • Notable fixes since the last update in memoQweb:
  • Log level Warning is not applied memoQweb still logs Verbose level
  • Missing all red format warning text from 7.0.50
  • Information button doesn't show the message history
  • Cannot edit qTermTB which was added in client to the project
  • Cannot select favorite languages
  • LT SSO user cannot sign in to memoQweb

New in memoQ 7.0.10 (Aug 25, 2014)

  • Fixes since the last update:
  • In online projects, we have indetified issues with the handling of automatic saving/synchrnoization. This requires a larger effort to correct. For now, this feature is disabled, and documents must be synchronized manually, just like in version 2013 R2 and before.
  • Using FirstAccept with a content connected project gives this error: "The record has been deleted by another user" - fixed
  • Preview for specific HTML document not working - fixed
  • LQA report: Normalized by word count has wrong calculation - fixed
  • LiveDocs import fixed for bilingual formats
  • Running statistics on slices would only create report for some of them - fixed
  • Cloning wrapped project results in the creation of another wrapped project - fixed
  • FirstAccept was not available for slices - fixed
  • When importing a document, cannot select cascading filter configuration from a server - fixed
  • Creating local project from template: Pinned remote TMs are not added in the project - fixed

New in memoQ 7.0.9 (Aug 6, 2014)

  • Fixed a single blocking issue that was present in the previous build.

New in memoQ 7.0.8 (Aug 5, 2014)

  • Notable fixes and enhancements since the last update:
  • In online projects, memoQ sometimes "froze" with "Saving to server" message in the status bar - fixed
  • Filter/sorting is reset in view after confirming a segment in checked out copy of online project - fixed
  • Error message when trying to take CAL license - fixed
  • memoQ 2014 install fails on Windows XP - fixed
  • It's once again possible to update a view from a bilingual file
  • Exporting differences as change-tracked Word file fails from checked out copy didn't work - fixed
  • Document slice's deadline is not visible in PM's local copy - fixed
  • Cannot cancel editing a template if invalid filter configuration is set - fixed
  • Japanese characters get yellow/green background when typing using Windows Japanese IME - fixed
  • System.Data.SqlServerCe.SqlCeLockTimeoutException when joining/splitting segments in slice - fixed
  • Template uses default filter instead of the one set - fixed
  • Undo is slow in online projects with documents around 10k segments - fixed
  • Undo after join/split leads to error message - fixed
  • Change workflow status link is greyed out in case of sliced documents - fixed
  • Minor version was not increased when delivering slices - fixed
  • Misleading error message when creating project from template with qTerm term bases with inappropriate languages - fixed
  • project CAL not returned when closing checked out copy - fixed
  • Publishing certain local project fails - fixed
  • Document cannot be delivered if user is PM in the project and there was a synch action just before delivery - fixed
  • Syncronization issues with document slices - fixed
  • Filter is getting lost lost in checked out copy when editing segments in view

New in memoQ 7.0.7 (Jul 4, 2014)

  • Notable fixes and enhancements:
  • memoQ, memoQ server:
  • Server automation does not work if the server does not have AsiaOnline license - fixed
  • Corpus indexing problem when starting memoQ server - fixed
  • Cannot open slice for translation from the document list - fixed
  • Translator can't add TB entry in online project (implicit Update permission not received) - fixed
  • Cannot add user to project in some cases - fixed
  • Document import fails in memoQ running on XP or Windows Server 2003 - fixed
  • Internal error when running spell check and "Check grammar with spelling" is enabled - fixed
  • some segments don't get TM hits even though exact matched translations are present in a TM - fixed
  • Exporting MQXLIFF from sepcific project created from template failed - fixed
  • Number substitution not working in pre-translation in specific case - fixed
  • Lookup errors happen on specific segments in online projects - fixed
  • Error message when confirming segments under some circumstances - fixed
  • In online projects, a row confirmed by the user was sometimes sent with edited status to the server - fixed
  • Server documents type project on 2013 R2 server - comments added in 2014 client aren't uploaded - fixed
  • Document list grid: Ctrl + A is slow for more than 1000 document - fixed
  • Project checkout times out in specific case - fixed
  • It was possible to start more than one copy of memoQ under some curcumstances - fixed
  • memoQ hanged on the last segment in a specific case - fixed
  • Deleting online corpus with alignment pairs caused a General Error - fixed
  • Confirm and update rows fails in online project created in 6.8 then opened in 2014 - fixed
  • Zen buttons were inactive! - fixed
  • Server Upgrade error from v6.8.59 to v7.0.5 in specific case
  • Confirming first segment after project open took too long - fixed
  • memoQweb:
  • Add new entry button didn't appear in web translation interface in some cases - fixed
  • Copied URLs of qTerm entries sometimes led to an empty page - fixed

New in memoQ 6.8.57 (Apr 30, 2014)

  • memoQ and memoQ server:
  • Double context TMs gave 101% matches instead of 101% under some circumstances - fixed
  • Several fixes to Multilingual XML file support
  • Font substituion had no effect under some circumstances - fixed
  • Opening an online project for management didn't work under some circumstances - fixed
  • When adding a new TB entry, the Domain and Subject fields were not filled properly from project metadata - fixed
  • Online project participants could receive messages about a missed deadline even after a delivering - fixed
  • In a "content connected" project, removal of a document that was par of a view could casuse errors - fixed
  • Statistics CSV export for sliced documents contained wrong information - fixed. Note that the CSV export still contains both the master document and the slices, separately. Just adding the numbers up will mean counting these documents "twice".
  • Running QA on a document slice caused an error under some circumstances - fixed
  • TB offline copies did not receive new entries from the master TB through synching - fixed
  • memoQweb:
  • Translations "disappeared" from the document under some circumstances when closing and reopening it - fixed

New in memoQ 6.2.15 (Mar 29, 2013)

  • Multilingual Excel/CSV filter.
  • Alternative new MIF filter that creates less tags and supports conditional text.
  • Join/split support for SDLXLIFF files.
  • A bug has been fixed that caused internal application error when running QA.
  • Progress was not identical on the Translation document list and the status bar - fixed.
  • A project synchronization bug has been fixed which was related to email notifications.
  • Reviewer drop-down menu in assigment dialog was not alphabetically sorted - fixed.
  • memoQ could not export two-column RTFs from a multilingual project in all languages into separate folders - fixed.
  • Improvements on the Transit package, RTF, DOCX, TXML, SDLPPX and regex text filters.

New in memoQ 5.0.67 (Aug 31, 2012)

  • Cascading filters (i.e. XML+HTML) failed to work if they were exported and then imported on another computers - fixed.
  • TMX import could add metadata fields to offline copy of a TM - then synching failed - fixed.
  • Some filter configuration files that were created in version 6.0 failed to be imported to version 5.0 - fixed.
  • Some improvements on the TXML, ODT and MIF filters.

New in memoQ 5.0.66 (Aug 13, 2012)

  • Regex text filter did not save the settings - fixed.
  • memoQ server failed to start if WS API base address http:// prefix was missing - fixed.
  • memoQ crashed when clicked in specific segments and the MyMemory addin was activated - fixed.
  • A bug has been fixed which prevented to assign project manager licenses in the terminal server edition.
  • A bug has been fixed which affected desktop document online projects where documents were assigned to a user who no longer participates in the project.
  • Term note appeared twice in the pretty print section - fixed.
  • Document import failed if the target language was Arabic (without sublanguage) - fixed.
  • A bug has been fixed that prevented document export with the error message - Minor version create failed for document - fixed.
  • Friendlier message instead of the "Corpus from the future" error message.

New in memoQ 5.0.64 (May 2, 2012)

  • Creation time was incorrect for those online projects that were created through the WS API - fixed.
  • Concordance crashed the memoQ server under some circumstances - fixed.
  • Pseudo-translation did not insert translations in case of projects with sublanguages - fixed.
  • memoQ client startup failed if corrupted mqjob files were present - fixed.
  • False warning was given by memoQ when the user was removed from a specific role and was given a new role - fixed.

New in memoQ 5.0.62 (Apr 2, 2012)

  • Under Project management -> Overview -> Users, clearing checkboxes was not remembered - fixed. (This bug could also cause project data corruption, where a checked out project copy did not contain the documents assigned to the user checking out the project. But installing memoQ server 5.0.62 fixes the problem projects.)

New in memoQ 5.0.59 (Feb 13, 2012)

  • A bug has been fixed that affected the PPT and PPTX document filters, and could cause export failures
  • A bug has been fixed that affected the SDLXLIFF filter, the imported document contained some empty segments
  • A bug has been fixed that affected the Java properties filter, and caused out of memory error on import
  • Importing DOC files as DOCX using Office 2003+Compatibility Pack failed (fixed)
  • Confirming a segment resulted an error under some circumstances (fixed)
  • Preview was not updated when filter by frequency was active (fixed)
  • Regex text filter: long expressions had an error, part of match truncated causing a shift in matching patterns (fixed)
  • Apply changes button didn't turn yellow immediatelly after assigning a document to a user (fixed)
  • Pressing the Help button had no effect in the Create Term Base Entry window (fixed)
  • Versioning error that prevented all document actions that caused a minor version step (fixed)
  • There was no warning for Excel sheetname-translations exceeding 31 characters (fixed)
  • Spell checking options did not apply when pressing the OK button (fixed)
  • XML filter made memoQ hang when the user clicked on the first tag in the populated tags list (fixed)
  • Create view from multiple document with normal glue caused unpredictable order in the view. Documents are now included in alphabetical order.

New in memoQ 5.0.58 (Feb 13, 2012)

  • A bug has been fixed that affected several document filters, and could cause import failures
  • MIF filter: critical parts of this filter have been rewritten to better support large MIF files, preventing out of memory issues
  • WS API: memoQ type CSV export for statistics was broken - fixed
  • Project checkout failed if the user name ended with a period - fixed
  • The Help/Activation window wasn't displayed correctly on higher DPI values - fixed
  • The Manage projects (online projects) window cannot be minimized anymore
  • ODT: hyperlink broke segment- fixed
  • When editing a TB entry, if the term list was empty for a language, typing something, and clicking '|' caused crash - fixed
  • TXML: memoQ imported tab characters directly - now it imports them as inline tags
  • Aligner: Add multiple alignments said it was importing with default filter config after choosing/modifying config - fixed

New in memoQ 5.0.57 (Jan 14, 2012)

  • Tags were lost when exported and reimported XLIFF documents - fixed
  • WS API: include spaces option had no effect in statistics in online project - fixed
  • Character encoding issue during preview generation prevented importing particular MBD file - fixed
  • Pre-translation that doesn't change the document at all considered a change in desktop documents online project, causing synchrnoization issues - fixed
  • Import failed for Java properties files with non-standard content - fixed
  • Reimport caused a crash if the document was open
  • Cloning online TM into offline TM was possible on the GUI, caused an error - fixed
  • Import failed for particular TTX files - fixed
  • No entry was added to notification history for new user when document is reassinged - fixed
  • Not only text-based files but "All files" option is available when adding reference files to a regex text configuration
  • Regex text cancel operation was hanging during import in special circumstances - fixed
  • Malformed Edit AutoCorrect list dialog in Chinese Windows 7- fixed
  • Translator participating in an online project could unlock segments from the Operations menu- fixed
  • In the Upgrade variant, AutoUpdate didn't work for non-admin users, or with UAC on because of a file access issue - fixed
  • Online Word filter configuration caused crash - fixed
  • Add term ("plus" icon) ignored prefix markers - fixed

New in memoQ 5.0.56 (Dec 13, 2011)

  • The TM could sometimes return some fuzzy matches as 100% for short segments with word order differences - fixed
  • We have identified and fixed two bugs that could have caused synchronization problems in desktop documents projects
  • The server activator didn't start on some systems - fixed
  • TM driven segmentation didn't work if locking at pre-translation was turned on - fixed
  • Server crashed during permission cache cleanup - fixed
  • XSLT preview was only created when DTD related files were stored in the memoQ program files folder - fixed
  • In a web translation enabled project, pre-translation failed in the online project management window with "Use machine translation" option turned on - fixed
  • Updating a document with an XLIFF could fail under some circumstances - fixed
  • Publishing the same project first time with the default options and then without closing it failed - fixed
  • If the serial number copy-pasted with spaces at the beginning or end then the spaces were pasted as well and the activation wizard did not take the serial number - fixed
  • Reimport failed for a document that was currently filtered - fixed
  • Some comments were missing when the applied filter was the XML->HTML cascading filter - fixed
  • Target languages were allowed to be removed from an online project's checked out copy -fixed
  • Exporting extracted terms failed and corrupted the term base under special circumstances - fixed
  • Corpus matches were inaccurate in statistics in online project management overview > reports > analysis - fixed
  • A versioning related issue that prevented document delivery or export as bilingual from handoff packages - fixed
  • A bug in the INX filter that caused import issues has been fixed
  • PPTX import failed when master slides option was turned on - fixed
  • TXML files stored times incorrectly - fixed
  • When downloading a remote corpus document for viewing/editing, the cancel operation wasn't handled correctly - fixed
  • Document assignment history in Overview didn't always work reliably - fixed
  • Export failed when the PDF filter was chained with the regex tagger - fixed
  • It was impossible to remove the read-only flag from some resources - fixed
  • Documents are now always sorted by import path and name in views, statistics, etc, making them more predictable
  • TM driven segmentation (automatic join and split at pre-translation) could sometimes "ruin" 100% segments by joing them to the previous segment - fixed

New in memoQ 5.0.55 (Dec 5, 2011)

  • The Google MT plug-in is now shipped with memoQ, no need for a separate install
  • Google MT is only supported through the new commercial v2 API. An API key is required from Google
  • Filter configurations are now included for QuarkExpress documents (CopyFlow Gold .tag files and Story Collector .qsc files). You can import such files by using the cascading filter with these configurations.
  • Pseudo-translation is now disabled by default, and, if enabled, only provides results in pre-translation (not in the Translation results pane)
  • The orange highlight for the active cell of the translation grid can be turned on or off now
  • X-translate could cause a crash in online projects - fixed
  • Drag-and-drop document import sometimes failed (nothing happened) - fixed
  • XLIFF import into a corpus produced a monolingual document - fixed
  • XLSX: import with some custom settings caused an error - fixed
  • More relevant error message when trying to import a document that is open in Office
  • Editing/saving cascading filter configuirations could cause errors - fixed
  • ESC key behavior within the Japanese IME has been made consistent with other applications
  • Pseudo-translation: saving settings caused an error when closing the settings dialog - fixed
  • The web based translation interface sometimes didn't return TB results from qTerm, and reported lookup errors - fixed
  • Replace in the TM editor caused an error - fixed
  • The linearization options in the Excel import settings window were messed up - fixed
  • Asia Online: only admins were alllowed to submit jobs, not PMs - fixed

New in memoQ 5.0.54 (Nov 21, 2011)

  • Fixed a serious bug in the DOC/RTF filter that could cause export and preview issues
  • Pre-translation on the server side could fail in online projects - fixed
  • memoQ client failed to start on server machines if memoQ server was started - fixed
  • Trying to set up languages for on-the-fly spell checking caused a crash - fixed
  • Confirming segments in a large + filtered document could cause long delays - fixed
  • The document preview sometimes "disappeared" in filtered view - fixed
  • Term extraction: "Accepted items provide lookup results" setting didn't work reliably - fixed
  • Some rough edges in the new Asia Online machine translation functionality have been corrected

New in memoQ 4.5.25 (Dec 3, 2010)

  • On-the-fly alignment
  • Groundbreaking improvements to alignment
  • Reference documents
  • Rewritten TM indexing engine
  • Over 50 smaller improvements

New in memoQ 2.3 (Mar 11, 2008)

  • Preview functionality. To facilitate translation, MemoQ displays a preview of the source file in a separate preview pane and updates it with your translations as you translate. You can also jump to a certain segment by clicking on it in the preview pane.
  • Support for Chinese, Japanese and Korean languages on the source side. With its new statistical engines, MemoQ can now handle Far-Eastern languages on the source side too, giving meaningful fuzzy matches and displaying the Asian character counts separately in the statistics.
  • All new TTX editing. Besides the traditional non-interpreted tags, MemoQ can now also display TTX tags with inline tags, enabling you to change the order of the tags and to see the meaning of the tags. Thus MemoQ becomes an alternative editor to SDL Trados Tageditor.
  • Customizable translation results pane font size. MemoQ's new accessibility feature enables users to change the font size in the Translation Results pane.